Psalm 88: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K
(v2)
Zeile 23: Zeile 23:
 
{{Studienfassung}}
 
{{Studienfassung}}
 
{{S|1}}
 
{{S|1}}
{{S|2}}
+
{{S|2}} JHWH, Gott meiner Hilfe<ref>auch möglich: meines Heils o. meines Glücks</ref>, ich habe geschrien<ref>o. gejammert</ref> [am] Tag und in der Nacht vor dir.
 
{{S|3}}
 
{{S|3}}
 
{{S|4}}
 
{{S|4}}

Version vom 3. Juli 2013, 15:47 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (Psalm 88)

1 2 JHWH, Gott meiner Hilfea, ich habe geschrienb [am] Tag und in der Nacht vor dir. 3 4 5 6 7 8 9 10

11 Wirst du an den Toten Wunder tun oder werden die Geister auf(er)stehenc und dich loben? 12 Wird man im Grab von deiner Güte erzählen? 13 Werden deine Wunder in der Dunkelheit bekannt und deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens? 14 15 16 17 18 19

Anmerkungen

aauch möglich: meines Heils o. meines Glücks (Zurück zu v.2)
bo. gejammert (Zurück zu v.2)
cIm Hebräischen wie auch im Griechischen gibt es kein eigenes Wort für die Auferstehung oder auferstehen, sondern es wird das selbe Verb wie für „vom Boden aufstehen“ verwendet. (Zurück zu v.11)