Psalm 88: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (scheol-> maskulin)
Zeile 23: Zeile 23:
 
{{Studienfassung}}
 
{{Studienfassung}}
 
{{S|1}}
 
{{S|1}}
{{S|2}} JHWH, Gott meiner Hilfe<ref>auch möglich: meines Heils o. meines Glücks</ref>, ich habe geschrien<ref>o. gejammert</ref> [am] Tag und in der Nacht vor dir.
+
{{S|2}} JHWH, Gott meiner Hilfe (Heils, Glücks), ich habe geschrien (gejammert) [am] Tag und in der Nacht vor dir.
{{S|3}} Es komme vor dein Angesicht mein Gebet, neige dein Ohr zu meinem Flehen<ref>o. Schreien, Jubel.</ref>!
+
{{S|3}} Es komme vor dein Angesicht mein Gebet, neige dein Ohr zu meinem Flehen (Schreien, Jubel)!
{{S|4}} Denn satt von Bosheit<ref>o. Übeln. Das hebräische Wort ist ein Plural.</ref> [ist] meine Seele, und mein Leben reicht [an] den Scheol.
+
{{S|4}} Denn satt von Bosheit (Übeln)<ref>Das hebräische Wort ist ein Plural.</ref> [ist] meine Seele, und mein Leben reicht [an] den Scheol.
 
{{S|5}}
 
{{S|5}}
 
{{S|6}}
 
{{S|6}}

Version vom 3. Juli 2013, 16:28 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (Psalm 88)

1 2 JHWH, Gott meiner Hilfe (Heils, Glücks), ich habe geschrien (gejammert) [am] Tag und in der Nacht vor dir. 3 Es komme vor dein Angesicht mein Gebet, neige dein Ohr zu meinem Flehen (Schreien, Jubel)! 4 Denn satt von Bosheit (Übeln)a [ist] meine Seele, und mein Leben reicht [an] den Scheol. 5 6 7 8 9 10

11 Wirst du an den Toten Wunder tun oder werden die Geister auf(er)stehenb und dich loben? 12 Wird man im Grab von deiner Güte erzählen? 13 Werden deine Wunder in der Dunkelheit bekannt und deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens? 14 15 16 17 18 19

Anmerkungen

aDas hebräische Wort ist ein Plural. (Zurück zu v.4)
bIm Hebräischen wie auch im Griechischen gibt es kein eigenes Wort für die Auferstehung oder auferstehen, sondern es wird das selbe Verb wie für „vom Boden aufstehen“ verwendet. (Zurück zu v.11)