Terminologie Leichte Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 23: Zeile 23:
 
|-
 
|-
 
|  König der Juden || || || || || ||  [[Markus_15_in_Leichter_Sprache|Mk 15]]  ||
 
|  König der Juden || || || || || ||  [[Markus_15_in_Leichter_Sprache|Mk 15]]  ||
 +
|-
 +
| Und er begann in Gleichnissen mit ihnen zu reden:|| || ||  || || [[Markus_12,1-9_in_Leichter_Sprache#l1|Markus 12,1]] ||
 +
|-
 
|}
 
|}

Version vom 2. Februar 2020, 22:39 Uhr

Zeiten in der Leichten Bibel[Bearbeiten]

Präsens ist leichter zu lesen. Daher sollte dieser Zeit der Vorzug gegeben werden. In erzählenden Texte ist oft der Sinn verständlicher, wenn eine Einleitung in der Vergangenheit vorangestellt wird. Vgl.: Markus 10,1-12


Terminologiesammlung[Bearbeiten]

Die Spalte Mediopunkt dient dazu, dass auch dieser einheitlich gesetzt wird. Rückmeldung einer Mitarbeiterin mit Lernschwäche aus einem Übersetzungsbüro: Der Mediopunkt sei besser, da dann das Wort in einem anderen Text leichter wiedererkennbar sei.
Der Mediopunkt kann über die Zeichentabelle oder ALT+0183 (Windows) erzeugt werden. In der Sonderzeichentabelle unseres Texteditors ist er im IPA, letzte Zeile, etwas rechts von der Mitte zu finden.


Term (Studienübersetzung) Übersetzung LS Erklärung LS Anmerkungen Mediopunkt Textsorte Textstelle Synonyme
JHWH Jahwe °Jahwe° Wenn das Wort in zwei ° eingefasst ist, wird automatisch die Erklärung aus der allgemeinen Terminologie eingebunden Ex. 3 Herr, Gott
der Frevler Rat böse Worte Psalm Psalm 1,1
Ein Lied der Wallfahrten (großen Aufstiege, aufsteigenden Frauen)〈a〉. Von (Für) David. Ein Reiselied von David: Psalm Ps.133
Emmaus Mediopunkt als Lesehilfe für die Trennung von a und u Emma·us z.B. Wundergeschichten (Evangelien)
Kapernaum Mediopunkt als Lesehilfe für die Trennung von a und u Kaperna·um z.B. Wundergeschichten (Evangelien)
König der Juden Mk 15
Und er begann in Gleichnissen mit ihnen zu reden: Markus 12,1