Vokabelliste NT

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Schwierig zu übersetzende oder selten vorkommende Wörter können hier mit ihren Übersetzungsmöglichkeiten, Stellenangabe und dort benutzter Übersetzung eingetragen werden.

Alpha Αα[Bearbeiten]

Beta Ββ[Bearbeiten]

Gamma Γγ[Bearbeiten]

Delta Δδ[Bearbeiten]

Epsilon Εε[Bearbeiten]

ἔθνος[Bearbeiten]

Das Wort bedeutet zunächst „Volk“. Im Plural bezeichnet es in Anlehnung an das atl. גּוֹיִם oft nichtjüdische Völker oder deren Angehörige. Vgl. die Diskussion im Glossar, nach deren Abschluss dieser Eintrag noch ergänzt werden sollte.

Zeta Ζζ[Bearbeiten]

Eta Ηη[Bearbeiten]

Theta Θθ[Bearbeiten]

θριαμβεύω[Bearbeiten]

NT: 2Kor 2,14; Kol 2,15; LXX: -.

Das Substantiv θρίαμβος, von dem das Verb abgeleitet ist, heißt ursprünglich „Dreischritt“ und ist ein „im Umzug gesungener Bacchushymnus und Beiname des Bacchus selbst“.a Über das Etruskische wurde daraus das Lat. triumphus; θριαμβεύω wurde die Übersetzung des Lat. triumphare: „triumphieren über“, „in einem Triumphzug führen“.b Die Grundbedeutung von θριαμβεύω in der griechischen Literatur war, Kriegsgefangene in einer Siegesprozession zur Schau zu stellen.c Diese komme im NT nicht vor: Mit Gott als dem Handelnden in beiden Stellen ist der wörtliche Gebrauch ausgeschlossen.d

Mögliche Bedeutungen im NT: 1. (jmd.) im Triumphzug herumführen, 2. triumphieren (über jmd.)e. Wichtigste hypothetische Bedeutungen: 1. (jmd.) triumphieren lassen (beliebt für 2Kor 2,14; jedoch ansonsten unbelegt), 2. (jmd./etw.) bekannt machen (dann mit weiterer Konnotationsverschiebung). Für beide ntl. Stellen werden die verschiedensten Übersetzungen vorgeschlagen. Am wahrscheinlichsten ist für beide jedoch die 1. Grundbedeutung.f In 2Kor 2,14 passt dieses Bild eines echten Umzugs am besten zu den Ortsangaben πάντοτε und ἐν παντὶ τόπῳ und fügt sich mit dem im Anschluss benutzten Bild des dabei aufsteigenden Dufts zusammeng. An beiden Stellen wird auch ein Akk.-Objekt für die Herumgeführten benutzt, wie man es aus der sonstigen Bezeugung des Wortes kennt.h

Iota Ιι[Bearbeiten]

Kappa Κκ[Bearbeiten]

Lambda Λλ[Bearbeiten]

My Μμ[Bearbeiten]

Ny Νν[Bearbeiten]

Xi Ξξ[Bearbeiten]

Omikron Οο[Bearbeiten]

οὖν[Bearbeiten]

Pi Ππ[Bearbeiten]

Rho Ρρ[Bearbeiten]

Sigma Σσς[Bearbeiten]

Tau Ττ[Bearbeiten]

Ypsilon Υυ[Bearbeiten]

Phi Φφ[Bearbeiten]

Chi Χχ[Bearbeiten]

Psi Ψψ[Bearbeiten]

Omega Ωω[Bearbeiten]

Anmerkungen[Bearbeiten]

aGebauer, R., „θριαμβεύω“, Theologisches Begriffslexikon zum Neuen Testament, Bd. 2. (Zurück zum Text: a)
bDelling, „θριαμβεύω“, ThWNT, Bd. 3. (Zurück zum Text: b)
cLouw / Nida, Greek-English Lexicon, 39.59: θριαμβεύω. (Zurück zum Text: c)
dBauer / Aland, „θριαμβεύω”. (Zurück zum Text: d)
eNach Delling, „θριαμβεύω“, ThWNT, Bd. 3. (Zurück zum Text: e)
fSo etwa Delling, „θριαμβεύω“, ThWNT, Bd. 3; Harris 2005, S. 243-248; Martin 1986, S. 46f.; Barnett 1997, S. 148f.; Barrett 1973, S. 98.; ähnlich Louw / Nida, Greek-English Lexicon, 39.59 & 39.60. Allerdings kann man das nur akzeptieren, wenn man das nur implizit vorhandene Bild vom Triumphzug im Kontext gelten lassen will. (Zurück zum Text: f)
gBarnett 1997, S. 148. (Zurück zum Text: g)
hHarris 2005, S. 245. (Zurück zum Text: h)