Ben (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
* Kommentarvergleich ''(Collins, Pesch, France, Guelich, Evans, Marcus, Gnilka, Lane, Gundry, Mann, Stein, Brooks, Cranfield, Lohmeyer)'' | * Kommentarvergleich ''(Collins, Pesch, France, Guelich, Evans, Marcus, Gnilka, Lane, Gundry, Mann, Stein, Brooks, Cranfield, Lohmeyer)'' | ||
* Vergleich mit Übersetzungen ''(Luther, ELB, Zür, EÜ, SLT, Menge, NGÜ, GNB o.a.)'' | * Vergleich mit Übersetzungen ''(Luther, ELB, Zür, EÜ, SLT, Menge, NGÜ, GNB o.a.)'' | ||
+ | |||
+ | * <u>Sonderaufgabe</u>: Lexikon- oder Terminologie-Eintrag für εὐαγγέλιον Evangelium erstellen. Hilfreich wären auch Jesus und Χριστός Christus. |
Version vom 23. Dezember 2013, 18:33 Uhr
steht noch aus
Aufgaben für Mk 1
- Vergleich mit dem Urtext
- Kommentarvergleich (Collins, Pesch, France, Guelich, Evans, Marcus, Gnilka, Lane, Gundry, Mann, Stein, Brooks, Cranfield, Lohmeyer)
- Vergleich mit Übersetzungen (Luther, ELB, Zür, EÜ, SLT, Menge, NGÜ, GNB o.a.)
- Sonderaufgabe: Lexikon- oder Terminologie-Eintrag für εὐαγγέλιον Evangelium erstellen. Hilfreich wären auch Jesus und Χριστός Christus.