Syntax ungeprüft
Anmerkungen
Studienfassung (Psalm 93)
1JHWH [ist] König
mit Hoheit hat er sich bekleidet
bekleidet hat sich JHWH [mit] Macht (Stärke) hat er sich umgürtet.
{Auch}〈a〉 fest [gegründet] ist (steht) die Welt (der Weltenkreis)
nichts erschüttert sie (bringt sie ins Wanken/Stolpern)
2Fest stehend ist dein Thron von Anfang [an]
von Ewigkeit bist du.
3Es erheben Fluten (Ströme), JHWH,
es erheben Fluten (Ströme) ihrem Klang (ihre Stimme)
es erheben Fluten (Ströme) ihr Brausen (Tosen)
4Mehr als die Klänge (Stimmen) von vielen (großen) Wassern
gewaltiger (majestätischer) als die Wogen (das Brechen, die Brandung) des Meeres
ist gewaltig (majestätisch) JHWH in der Höhe.
5Deine Ordnungen (Gesetze) stehen sehr fest
lieblich〈b〉 ist deinem Haus Heiligkeit, JHWH,
für die Länge der Tage (für alle Zeit).
Anmerkungen
a | Hier sollte noch jemand nachschlagen, ob אַף־ auch anders/besser in den Zusammenhang passt (Zurück zu v.1) |
b | denkbar wäre auch: Deinem Haus gebührt Heiligkeit o.ä. (Zurück zu v.5) |