Neues Testament: | |||||
---|---|---|---|---|---|
Römer 1-2 Korinther Galater Epheser Philipper Kolosser 1-2 Thessalonicher 1-2 Timotheus Titus Philemon |
|||||
Altes Testament: | |||||
1M.=Genesis 2M.=Exodus 3M.=Levitikus 4M.=Numeri 5M.=Deuteronomium |
|||||
Spätschriften zum Alten Testament: | |||||
Esra (Ergänzungen) Judith Tobit Ester (griechische Version) 1-4 Makkabäer |
Baruch Brief des Jeremia Daniel (griechische Version), Susanna, Bel |
← 2 Könige 4, ↑ Lesefassung (2 Könige 5)
7 Und es geschah, als der König Israels den Brief (das Schreiben) [laut] vorgelesen (öffentlich ausgerufen) hatte, da zeriss er seine Kleider und er sprach: [Bin] ich Gott, [der die Macht hat] zu töten und am Leben zu erhalten〈a〉, dass dieser zu mir sendet, um einem Menschen seinen Aussatz wegzunehmen〈b〉? Denn gewiß (ja), erkennt doch, und seht, dass er eine Gelegenheit sucht〈c〉 [zum Streit] gegen mich (mit mir).〈d〉
a | Manche Übersetzer (auch Gesenius) wählen hier: „wieder lebendig machen“. Aufgrund der Forschungen in den letzten Jahrzehnten ist diese Variante aber mit Vorsicht zu genießen (Stichwort: Kompetenzausweitung JHWHs). Wahrscheinlicher ist, das hier JHWH (als dem Gott des Lebens) die Macht zugeschrieben wird, „am Leben zu erhalten“. (Zurück zu v.7) |
b | wörtl.: „[...] um aufzunehmen einen Mann von seinem Aussatz.“ Dabei ist an die Wiedereingliederung an die Gesellschaft gedacht. (Zurück zu v.7) |
c | Verb אנה im Hithpael Part. m. Sg. abs. In dieser Form nur an dieser Stelle. (Zurück zu v.7) |
d | Gemeint ist wohl eine Gelegenheit zur Konfrontation, zum Streit. Im Urtext steht das nicht explizit. (Zurück zu v.7) |