Die Offene Bibel:Beispielnutzer/Theresa

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Theresa (25 Jahre; Theologie-Studentin in der Examensvorbereitung; hat viele eigene Übersetzungen in stark schwankender Qualität; Mitglied in einem christlich-jüdischen Frauenkreis; ärgert sich, dass die meisten theologischen Informationen im Internet verkürzend-schief und/oder ausufernd-unverständlich sind)

Ein Besuch auf dem Kirchentag macht Theresa auf die Offene Bibel aufmerksam. Sie ruft www.offene-bibel.de auf, um sich zu informieren, und klickt dort auf einige der Links. Was gefällt ihr oder ist für sie interessant? Was stört sie oder irritiert sie?[Bearbeiten]

  • Die Nachrichten auf der Startseite sind teilweise interessant

positiv:

  • Inhalt der Seite „Die Quellen“ wirkt sorgfältig
  • Die Kriterien wirken solide.
  • DIe Qualitätssicherung ist wichtig.
  • Die schrittweise Arbeitsweise ist gut.

negativ:

  • Letzte Änderungen im Wiki: ist für Theresa zu technisch; ist nur teilweise wirklich interessant (nicht nur Bibelstellen und Lexikon, sondern auch technisches)
  • Das „Merchandising“ fällt ins Auge, ist aber für Theresa uninteressant
  • Die Liste „neue Beiträge“ ist sehr textlastig.
  • Die Kriterien wirken komplex und lang.

Theresa möchte einige Bibelstellen ansehen, um die Qualität der Offenen Bibel einschätzen zu können. Wie könnte sie dabei vorgehen? Erhält sie bei den verschiedenen Wegen jeweils einem anderen Eindruck von der Offenen Bibel?[Bearbeiten]

  • Wenn Theresa die Funktion „Bibelstelle aufschlagen“ verwendet:
    • Sehr vieles ist nicht übersetzt oder nur teilweise übersetzt. Gibt es irgendwo auch bessere Kapitel?
  • Wenn Theresa die Statistik auf der Seite „Übersetzungen“ findet:
    • Der Link „sehr gute Studienfassung“ ist unauffällig in der Mitte
    • Man braucht viele Schritte, bis man am Bibeltext ist
    • bei „sehr guten“ Seiten super Eindruck der Studienfassung und des Umschalters für den Gottesnamen
  • Wenn Theresa die Bücherliste auf der Seite „Übersetzungen“ findet:
    • Farbmarkierung hebt gute Kapitel hervor und zeigt die Arbeitsweise
    • Wieso steht bei einigen Seiten „steht aus“, obwohl sie bereits existieren?

Was könnte Theresa motivieren, eigene Übersetzungen einzustellen? Was könnte sie abschrecken?[Bearbeiten]

positiv:

  • saubere wissenschaftliche Arbeit
  • schrittweises Vorgehen und Qualitätssicherung

negativ:

  • viele Kriterien
  • alles sehr technisch (z.B. „Seiten richtig anlegen“)
  • Die Mitmachen-Seite führt nicht weiter
  • Das Autorenportal ist nur eine Linkliste
  • Werden die Lesefassung und das Lexikon durch Leute ohne Ahnung „verschlimmbessert“?

Gibt es bei der Offenen Bibel noch andere Angebote zum Lesen oder Mitmachen, die für Theresa attraktiv sind? Entdeckt sie diese?[Bearbeiten]

  • Der Bibelkommentar könnt interessant sein, aber sie findet ihn nicht.
  • Lexikon und Bibliographie könnten interessant sein, aber sie findet ihn nicht.
  • Theresa hätte Interesse daran, Feedback zu geben, aber der Weg ist nicht klar.

Welche anderen Beobachtungen oder Überlegungen ergeben sich daraus, unsere Website aus der Perspektive von Theresa zu betrachten?[Bearbeiten]

  • Für Theresa wichtig: Eine Kombination aus Hervorhebung der Qualitätssicherung bei gleichzeitiger Motivation zum kleinteiligen Mitwirken
  • Es braucht weniger technische Hürden
  • Es braucht eine Reduzierung der vielen Hilfeseiten zu gut struktierten, durchdachteren
  • Die Kriterien wirken zu lang:
    • Hervorhebung der Zielgruppen?
    • Mehr Details in die FAQ?
    • Bei den FAQ oben die Frageliste?
  • Kopieren der Studienfassung ist nicht gut möglich