Benutzer Diskussion:Wolfgang Loest/Studienfassung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
K (formaztierung)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:


Das passiert, wenn man keine privaten Seiten hat, die nicht in der History auftauchen. Ich habe diese Seite grbraucht um die beiden 10 Gebote und eben diese Seite mit dem Buchgenerator auszudrucken um sie ein paar Laien vorzulegen. Die erste fand beide Versionen wunderbar verständlich und erkannte bei beiden Versionen kein Problem. Zitat: "Das ist an manchen Stellen leichter als Luther 84". Ich teste jetzt noch an ein paar anderen Menschen und melde mich dann in der Diskussion wieder. --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 15:07, 19. Nov. 2010 (CET)
Das passiert, wenn man keine privaten Seiten hat, die nicht in der History auftauchen. Ich habe diese Seite grbraucht um die beiden 10 Gebote und eben diese Seite mit dem Buchgenerator auszudrucken um sie ein paar Laien vorzulegen. Die erste fand beide Versionen wunderbar verständlich und erkannte bei beiden Versionen kein Problem. Zitat: "Das ist an manchen Stellen leichter als Luther 84". Ich teste jetzt noch an ein paar anderen Menschen und melde mich dann in der Diskussion wieder. --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 15:07, 19. Nov. 2010 (CET)
Die Frage ist ntürlich nicht nur, ob man den Text für verständlich hält, sondern auch, ob man ihn korrekt versteht. Diese Information bekommt man nur, wenn man z.B. folgendes fragt: "Handelt es sich in Dtn 5,17-21 bzw. in Ex 20,13-17 um Aufforderungen, um Zustandbeschreibungen, um Wünsche oder um Fragen? Oder ist der hebräiche Text (von der Übersetzung her geraten) hier sprachlich unklar? Deutet die Übersetzung an, dass eine der beiden Fassungen im Hebräischen Original einen besonders markanten Satzbau hat? Falls ja: Was besagt dieser markante Satzbau inhaltlich?"
--[[Benutzer:Olaf|Olaf]] 21:32, 19. Nov. 2010 (CET)

Version vom 19. November 2010, 21:32 Uhr

Wie stellst du dir diesen Test vor? Sollen wir einfach nach Vor- und Nachteilen suchen und diese hier (oder auf der Hauptseite diskutieren? Wenn ja, dann eröffne doch an geeigneter Stelle einen Abschnitt, der zur Diskussion dient - damit auch klar ist, wo man das schreiben soll. --Ben 18:07, 18. Nov. 2010 (CET)

Das passiert, wenn man keine privaten Seiten hat, die nicht in der History auftauchen. Ich habe diese Seite grbraucht um die beiden 10 Gebote und eben diese Seite mit dem Buchgenerator auszudrucken um sie ein paar Laien vorzulegen. Die erste fand beide Versionen wunderbar verständlich und erkannte bei beiden Versionen kein Problem. Zitat: "Das ist an manchen Stellen leichter als Luther 84". Ich teste jetzt noch an ein paar anderen Menschen und melde mich dann in der Diskussion wieder. --Wolfgang Loest 15:07, 19. Nov. 2010 (CET)

Die Frage ist ntürlich nicht nur, ob man den Text für verständlich hält, sondern auch, ob man ihn korrekt versteht. Diese Information bekommt man nur, wenn man z.B. folgendes fragt: "Handelt es sich in Dtn 5,17-21 bzw. in Ex 20,13-17 um Aufforderungen, um Zustandbeschreibungen, um Wünsche oder um Fragen? Oder ist der hebräiche Text (von der Übersetzung her geraten) hier sprachlich unklar? Deutet die Übersetzung an, dass eine der beiden Fassungen im Hebräischen Original einen besonders markanten Satzbau hat? Falls ja: Was besagt dieser markante Satzbau inhaltlich?" --Olaf 21:32, 19. Nov. 2010 (CET)