In Vers 10: "Da gerieten die Seeleute (Schiffer) in große Furcht": Lese ich הָאֲנָשִׁימ als Plural von אִישׁ. Stehen die "Schiffer" da in einer anderen Lesart oder ist das ein Versehen?
In Vers 10: "Da gerieten die Seeleute (Schiffer) in große Furcht": Lese ich הָאֲנָשִׁימ als Plural von אִישׁ. Stehen die "Schiffer" da in einer anderen Lesart oder ist das ein Versehen?
Neues Testament: | |||||
---|---|---|---|---|---|
Römer 1-2 Korinther Galater Epheser Philipper Kolosser 1-2 Thessalonicher 1-2 Timotheus Titus Philemon |
|||||
Altes Testament: | |||||
1M.=Genesis 2M.=Exodus 3M.=Levitikus 4M.=Numeri 5M.=Deuteronomium |
|||||
Spätschriften zum Alten Testament: | |||||
Esra (Ergänzungen) Judith Tobit Ester (griechische Version) 1-4 Makkabäer |
Baruch Brief des Jeremia Daniel (griechische Version), Susanna, Bel |