Sekundärliteratur:Daniel

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
  • Braasch, Birte (2003): Die LXXDie Septuaginta - die älteste durchgängige griechische Übersetzung des AT überhaupt; entstanden zwischen 250 v. Chr. und 100 n. Chr. Die LXX folgt vielerorts einer anderen Verszählung als deutsche Übersetzungen. Stellenangaben, die mit diesem Kürzel versehen sind, können von den Angaben im sonst aus dem Hebräischen übersetzten AT abweichen.-Übersetzung des Danielbuches - eine Orientierungshilfe für das religiöse und politisch-gesellschaftliche Leben in der ptolemäischen Diaspora. Eine rezeptionsgeschichtliche Untersuchung von Dan 1-7. Link[Dissertation]
  • Butler, Paul T. (1970): Daniel (=Bible Study Textbook 20). Joplin.
  • Millard, Alan R. (2012): Daniel in Babylon - An Accurate Record?, in: Do Historical Matters Matter to Faith: A Critical Appraisal of Modern and Postmodern Approaches to Scripture, Hg. James K. Hoffmeier / Denns R. Magary.