Diskussion:Griechische Verbformen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 32: Zeile 32:


Finde ich gut. Ähnlich würde ich es auch mit der (von mir schon länger geplanten und in Fußnoten verlinkten) Seite [[Die griechischen Kasus]] machen, da finde ich dieses Vorgehen schlüssig. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 11:08, 23. Aug. 2013 (CEST)
Finde ich gut. Ähnlich würde ich es auch mit der (von mir schon länger geplanten und in Fußnoten verlinkten) Seite [[Die griechischen Kasus]] machen, da finde ich dieses Vorgehen schlüssig. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 11:08, 23. Aug. 2013 (CEST)
==Augment-Indikativ mit Zukunftsbedeutung?==
Olaf, bist du sicher, dass deine Quelle davon spricht? Ich habe noch nie davon gehört. Bei Siebenthal 2011 habe ich den Abschnitt zum Indikativ Imperfekt gelesen, der davon auch nichts erwähnt. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 18:46, 22. Nov. 2013 (CET)

Version vom 22. November 2013, 19:46 Uhr

Diese Tabellen habe ich mir vor einiger Zeit selbst erstellt als Zusammenfassung meiner griechischen Grammatik (Bornemann/Risch).

Eine dritte Tabelle, die dies am Beispiel des Wortes πιστεύω verdeutlicht, kann ich später noch ebenfalls anfügen.

Sehr sinnvoll wären vermutlich noch ausführlichere einleitende Sätze.

Olaf 17:28, 24. Mai 2010 (UTC)


Coole Tabelle! :-)

Ergänzen kann man vielleicht noch den Unterschied zwischen Augment-Indikativ und nichtaugmentiertem Indikativ. Der gewöhnliche ist gewöhnlich gleichzeitig, der augmentierte vorzeitig. In der modalen Spalte hast du ja schon entsprechend unterschieden (aber ohne das Augment zu erwähnen).

Statt von Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft könnte man vielleicht von gleichzeitig, vorzeitig und nachzeitig sprechen - denn die griechischen Tempora sind nicht absolut, sondern hängen immer vom Kontext ab (weshalb etwa ein Ptz. Präs. in einer Erzählung (die in einer Vergangenheitsform steht) ebenso übersetzt werden muss). (Ich weiß gerade nicht, ob das beim Futur auch so ist, aber ich glaube schon.)

Ben 17:43, 24. Mai 2010 (UTC)


Den Hinweis auf das Augment habe ich eingefügt und dabei gleich noch einige weitere Korrekturen vorgenommen.

Bei den Begriffen gleichzeitig, vorzeitig und nachzeitig schwingt in meinem Sprachempfinden etwas von relativen Zeitstufen mit, die es im Griechischen (anders als im Lateinischen) nicht gibt. Laut Bornemann/Risch ist die temporale Bedeutung entweder absolut (Indikativ, Futur, innerlich abhängige Nebensätze) oder nicht-existent (sonstige Fälle).

Ich habe versucht, das deutlich zu machen, indem ich an vielen Stellen alle drei Zeiten in der Spalte "temporale Bedeutung" genannt habe. Zu den innerlich abhängigen Nebensätzen fehlt jedoch noch eine Erläuterung.

Olaf 21:48, 24. Mai 2010 (UTC)

Will das jetzt nochmal schnell aufwärmen. Siebenthal 2011 hat dazu zwei Paragrafen (205-6). §206 heißt "Scheinbare relative Zeitbedeutung bestimmter Formen" und widmet sich ab Absatz 3. dem Zusammenhang zwischen Partizip und übergeordnetem Verb in Partizipialkonstruktionen. Er spricht hier von genau dem, was ich oben sehr vage formuliert hatte. --Ben 18:25, 22. Nov. 2013 (CET)

Seiten „Aorist“ und „Griechische Verbformen“

Die Seiten Aorist und Griechische Verbformen überschneiden sich inhaltlich, sind aber weder in ihrer Darstellung aufeinander abgestimmt, noch haben wir eine Verlinkung. Wenn wir die übrigen Tempūs ebenfalls dokumentieren wollen, dann ergäbe sich außerdem eine mehrfache Darstellung der Aspekte, auch müsste der Inhalt der Tabelle in jedem Einzel-Tempus-Artikel jeweils wiederholt werden. Wie wäre es, wenn wir auf dieser Seite für die verschiedenen Tempūs und Aspekte jeweils Abschnitte anlegen? Dann hätten wir eine lange, gut lesbare Gesamtdarstellung mit klarer Gliederung. Die Seite Aorist wäre dann eine Weiterleitung auf diesen Abschnitt. --10:34, 23. Aug. 2013 (CEST)

Finde ich gut. Ähnlich würde ich es auch mit der (von mir schon länger geplanten und in Fußnoten verlinkten) Seite Die griechischen Kasus machen, da finde ich dieses Vorgehen schlüssig. --Ben 11:08, 23. Aug. 2013 (CEST)

Augment-Indikativ mit Zukunftsbedeutung?

Olaf, bist du sicher, dass deine Quelle davon spricht? Ich habe noch nie davon gehört. Bei Siebenthal 2011 habe ich den Abschnitt zum Indikativ Imperfekt gelesen, der davon auch nichts erwähnt. --Ben 18:46, 22. Nov. 2013 (CET)