Gottesnamen

Aus Die Offene Bibel

Version vom 22. Dezember 2010, 11:25 Uhr von Olaf (Diskussion | Beiträge) (Umschrift korrigiert)
Wechseln zu: Navigation, Suche

In der hebräischen Bibel gibt es eine Vielzahl verschiedener Bezeichnungen für Gott. Das Folgende ist eine Übersicht.

In der dritten Spalte steht ein noch zu diskutierender Übersetzungsvorschlag von Olaf. Er folgt folgenden Prinzipien:

  • In der Studienfassung soll möglich genau nachvollziehbar sein, was genau im hebräischen Text steht. Gottesnamen und grammatikalische Sonderformen für Gott sind mit °Ringen° gekennzeichnet (und können mit einem Tooltip erläutert werden).
  • Die Lesefassung soll vorlesbar sein. Weil die Aussprache des Namens JHWH unbekannt ist, sind in vorlesbaren deutschen Übersetzungen Ersatzlesungen üblich. Die von Olaf vorgeschlagene Ersatzlesung °unser GOTT° soll sprachlich deutlich machen, dass mit dem Namen der biblische Gott bezeichnet ist.
  • Die Vorschläge sollen keine starre, konkordante Vorschrift ergeben, sondern eine Orientierungshilfe. Der logische Zusammenhang der konkreten Stelle geht auf jeden Fall vor.


Hebräische Bezeichnung extrem wörtlich übersetzt Übersetzungsvorschlag von Olaf
(noch zu diskutieren)
אֵל (El) Gott/Gottheit Gott/Gottheit
אֵלִים (Elim) Götter/Gottheiten
[Plural von El]
Götter/Gottheiten
אֱלוֹהַּ (Eloah) Gott/Gottheit Gottheit/Gott
אֱלֹהִים (Elohim) Götter/Gottheiten
[Plural von Eloah]
für den biblischen Gott: °Gott°
für andere Götter: Gottheiten/Götter
אָדוֹן (Adon) Herr/Gebieter Herr/Gebieter
אֳדֹנִי (Adoni) mein Herr/Gebieter
[Adon mit Suffix]
mein Herr/Gebieter
אֲדֹנָי (Adonai) „mein Herre/Gebietere“
[Sonderform von Adoni]
°mein Herr° (alternativ, z.B. in der Gottesrede: °der Herr° / Lesef.: °ich, euer Herr°)
שַׁדַּי (Schaddai) Schaddai
[Eigenname, Bedeutung unklar]
°Schaddai°
(Die meisten Übersetzungen verwenden hier „Allmächtiger“, was ein theologisches Konzept einträgt und so den Sinn der konkreten Textstelle verschiebt. Eventuell finden wir auf Basis wissenschaftlicher Diskussionen ein anderes Wort.)
אֵל שַׁדַּי (El Schaddai) Gott, °Schaddai°
עֶלְיוֹן (Eljon) Oberster/Höchster
[vermutlich ein alter Gottesname]
°Höchster°
(Eventuell könnten wir auch analog zu °Schaddai° und °JHWH° das °Eljon° zumindest in der Studienfassung stehen lassen.)
אֵל עֶלְיוֹן (El Eljon) Studienf.: Gott, °Höchster°
Lesef.: °Höchster° Gott
יהוה (Aussprache unklar: Jahu, Jaho, Jahwe, …) [Eigenname] Studienf.: °JHWH°
Lesef.: °unser GOTT° (alternativ, z.B. in der Gottesrede: °euer GOTT°)
(Viele Übersetzungen verwenden die Ersatzlesung "der HERR" in Anknüpfung an das Neue Testament. Dies ist aber sehr umstritten, weil es ein konkretes Gottesbild einträgt, das im Urtext der konkreten Bibelstelle vielleicht gar nicht beabsichtigt ist.)
יהוה אֱלֹהִים (JHWH Elohim) JHWH „Gottheiten“ Studienf.: °JHWH°, °Gott°
Lesef.: °Gott°, °unser HERR° (alternativ, z.B. in der Gottesrede: ich, °Gott°, °euer HERR°)
אֲדֹנָי יהוה (Adonai JHWH) „mein Herre“ JHWH Studienf.: °mein Herr°, °JHWH° (alternativ, z.B. in der Gottesrede: °der Herr°, °JHWH°)
Lesef.: °mein Herr°, °unser GOTT° (alternativ, z.B. in der Gottesrede: ich, °der Herr°, °euer GOTT°)
יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי (JHWH Elohe Adoni) JHWH „Gottheiten“ mein Herr Studienf.: °JHWH°, °Gott°, mein Herr
Lesef.: Du, °Gott°, °mein GOTT° und mein Herr
יהוה צְבָאוֹת (JHWH Tsewaot) JHWH der Heere/Heerscharen/Engel Studienf.: °JHWH° der Heerscharen
Lesef.: °der HERR° der Heerscharen
אֱלֹהֵי צְבָאוֹת (Elohe Tsewaot) „Gottheiten“ der Heere/Heerscharen/Engel °Gott° der Heerscharen