Diskussion:Johannes 5

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
  • V. 5: "der achtunddreißig Jahre hatte (an sich hatte, erlitt, innehatte) in seiner Krankheit" - kann das nicht heißen, dass er 38 Jahre Krankheit hinter sich hatte, also schon seit 38 krank war? Dann würde ich das noch deutlicher in der Übersetzung zum Ausdruck bringen. So könnte man das so verstehen, als ob er 38 Jahre alt ist und krank.--J.Heck 21:02, 1. Feb. 2010 (UTC)
    • Vielleicht einfach umstellen: "der achtunddreißig Jahre in seiner Krankheit hatte (an sich hatte, erlitt, innehatte)" --Wolfgang Loest 06:31, 2. Feb. 2010 (UTC)?