Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Vll. haben wir das schon geklärt, aber trotzdem kurz meine Frage: was ist bei innerbiblischen Zitaten, die im NTG ausgerückt und kursiv dargestellt werden. Sollen wir eine plene schreiben oder auch eine besondere Darstellungsform wählen? --[[Benutzer:Florian K.|Florian K.]] 16:40, 17. Okt. 2010 (CEST) | Vll. haben wir das schon geklärt, aber trotzdem kurz meine Frage: was ist bei innerbiblischen Zitaten, die im NTG ausgerückt und kursiv dargestellt werden. Sollen wir eine plene schreiben oder auch eine besondere Darstellungsform wählen? --[[Benutzer:Florian K.|Florian K.]] 16:40, 17. Okt. 2010 (CEST) | ||
+ | |||
+ | Hmm, wenn ich das hier richtig deute, haben wir uns für kompliziertere Fälle auf Fußnoten geeinigt, ansonsten auf normale Parallelstellenkennzeichnen. http://www.offene-bibel.de/forum/querverweise#comment-546 Das scheint zwar nicht ganz fertig diskutiert zu sein, aber ich halte es für sinnvoll. --[[Benutzer:Wolfgang Loest|Wolfgang Loest]] 22:32, 17. Okt. 2010 (CEST) |
Version vom 17. Oktober 2010, 22:32 Uhr
Ich habe mir mal die Freiheit genommen, hier schon einige Formalien festzusetzen. Diese sind bisher recht grundlegend. Im Forum habe ich dazu eine Diskussion begonnen.[1] --Ben 23:37, 21. Sep. 2010 (CEST)
Vll. haben wir das schon geklärt, aber trotzdem kurz meine Frage: was ist bei innerbiblischen Zitaten, die im NTG ausgerückt und kursiv dargestellt werden. Sollen wir eine plene schreiben oder auch eine besondere Darstellungsform wählen? --Florian K. 16:40, 17. Okt. 2010 (CEST)
Hmm, wenn ich das hier richtig deute, haben wir uns für kompliziertere Fälle auf Fußnoten geeinigt, ansonsten auf normale Parallelstellenkennzeichnen. http://www.offene-bibel.de/forum/querverweise#comment-546 Das scheint zwar nicht ganz fertig diskutiert zu sein, aber ich halte es für sinnvoll. --Wolfgang Loest 22:32, 17. Okt. 2010 (CEST)