1 Könige 19

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

SF zuverlässig.png
Status: Zuverlässige Studienfassung – Die Übersetzung ist vollständig, erfüllt die Übersetzungskriterien und wurde mit einigen Standards der Qualitätssicherung abgesichert. Verbesserungen sind noch zu erwarten.
Kann-erstellt-werden.png
Status: Lesefassung kann erstellt werden – Wer möchte, ist zum Einstellen einer ersten Übertragung in die Lesefassung eingeladen, die später als Grundlage für Verbesserungen dient (Weitere Bibelstellen zum Übertragen). Auf der Diskussionsseite ist Platz für Rückfragen und konstruktive Anmerkungen.

Lesefassung (1 Könige 19)

(kommt später)

Studienfassung (1 Könige 19)

1 Dann erzählte Ahab der Isebel([, seiner Frau],)a alles, was Elija getan hatte, und wie (alles darüber, wie)b er getötet hatte alle ({alle})b die Propheten mit dem Schwert. 2 Da sandte Isebel einen Boten ([eine Botschaft])c zu Elija wie folgt: „Bist du Elija, bin ich Isebel! Woraus folgt:d Dies möge Gott (mögen die Götter?)b mir ([mir])b antun und darüber hinaus jenes,e wenn nicht morgen um diese Zeit dein Leben gleich dem Leben eines der ihren ist!“ 3 Da fürchtete sich (Er sah's)f Elija und erhob sich und lief um sein Leben und kamg nach Beerscheba, das zu[m Königreich]h Juda [gehörte]. Dort ließ er seinen [Dienst-]Knaben zurück.


4 Nachdem er einen [ganzen] Tag langi in die Wüste gelaufen war, {kam er und}g setzte er sich unter einen einsamenj Ginsterbusch. Er wünschte seinem Leben, zu sterben, [indem] er sprach: „Genug jetzt, JHWH! (Ich habe genug, JHWH)!k Nimm mein Leben ([von mir]),b denn ich bin nicht besser (dran) als meine Vorfahren (Vorgänger?)!“l 5 Dann legte er sich hin und schlief unter einem einsamen Ginsterbusch (dort?).m Doch da (siehe)!, einer (ein Bote)n stößt (fasst) ihn an und spricht zu ihm: „Steh auf, iss!“ 6 Und er schaute [sich um], und da (siehe)!, zu seinem Haupt (auf seiner Kopfstütze?)o [standen] ein auf Kohle (Glühsteinen) [gebackener]p Fladen und ein Krug mit Wasser. Da ([stand er auf und])b aß er und trank er und (kehrte um und legte sich=) legte sich wieder hin.q 7 Und es kam zurück der Bote (Engel)r JHWHs ein zweites Mal (da kehrte ein zweiter Bote JHWHs zurück) und stieß (fasste) ihn an und sagte: „Steh auf, iss! Denn [sonst ist] (genug=) zu weits für dich der Weg!“ 8 Da stand er auf ({stand er auf})b und aß und trank und ging mit der Kraft dieses Essens 40 Tage und 40 Nächte [durch] bis zum ([Gottes-])Berg Horeb.t


9 Und er kam dort zur Höhle (zu einer Höhle)u und übernachtete dort. Und da (siehe)!, das Wort JHWHs [ergeht (erging)] an ihn! Es fragte ihn ({ihn}):b(Was [ist] mit dir, [dass du] hier [bist]=) Was willst du hier, Elija?“v 10 Da sprach er:

(Eifernd habe ich geeifert=) Ich habe ja (so) geeifertw
Für JHWH Zebaot (für JHWH, den Gott Zebaot),x
Aber (denn) verlassen haben dich