Diskussion:Über uns/Diskussion alt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
===Seite: Über_uns===
Vorweg: Ich finde die "Offene Bibel" super und freu mich sehr, dass es jetzt nun auch andere Bibelprojekte gibt, an der jeder Laie und nicht Laie mitmachen kann! Ich empfinde NICHT, dass ihr eine Konkurrenz darstellt. Wenn ich richtig sehe, seid ihr seit Mai 2009 mit dieser Plattform am Start.
Was mich aber wundert ist, dass ihr das Bedürfnis habt, euch derart negativ von der Volxbibel abzugrenzen. Ihr schreibt, dass die Volxbibel "...'''zwar''' von '''einigen''' Menschen als äußerst kommunikativ empfunden wird," aber "von '''vielen''' anderen jedoch als respektlos und unverständlich.". "Einigen" versus "vielen" impliziert für mich, dass nach Eure Meinung die Mehrzahl die VB als "respektlos" empfinden. Das ist vielleicht in Eurem Umfeld so, aber im ganzen gesehen entspricht diese Aussage nicht der Wahrheit.
Ich möchte darauf hinweisen, dass hier bereits eine Wertung von Euch vorgenommen wird und ich finde, dass habt ihr gar nicht nötig. Die VB wird von "vielen" als "äußerst kommunikativ" empfunden, dass bekomme ich als Rückmeldung. Sehr sehr viele Pfarrer arbeiten damit erfolgreich im Konfirmanden-Unterricht und sind sehr froh, dass es diese Bibel überhaupt gibt.
Ich bekomme sehr gutes Feedback von Religionslehrern (besonders aus dem Sonderschulbereich), die überschwänglich vom Einsatz der Volxbibel in ihren Klassenverbänden berichten. "Endlich eine Bibel, die die Schüler mögen und auch verstehen!"
Da wir mit dem Volxbibel Wiki von der Idee gemeinsam an Bibeltexten im Internet zu arbeiten Euch immerhin 4 Jahre voraus waren fordere ich zumindest den Respekt von Eure Seite ein, dieses Projekt wertfrei und fair zu behandeln.
MFG --[[Benutzer:Martindr|Martindr]] 13:42, 8. Nov. 2010 (CET)
===Seite:Über das Prokjekt===
===Seite:Über das Prokjekt===
Diese Seite ist momentan ein Mix aus Vorstellung der Meinung der Übersetzer und FAQ zur Lage der Bibelübersetzungen und warum wir die Übersetzung überhaupt so angehen. Vorhin hat mich die Muse ein bisschen geküsst, und plötzlich hatte ich die Idee einer zentralen Seite "Über das Projekt". Diese Seite könnte zentral Informationen über das Übersetzungsprojekt selbst liefern - mit Details zum Übersetzungsvorgang, zur Qualitätssicherung, Roadmap, Lizenzierung, Vermarktung und was ihr euch sonst noch so vorstellen könnt. Die Idee ist gerade im Anfangsstadium. Die Seite "Über uns" tut das momentan noch nicht in vollem Umfang. Der Text auf der Startseite ist eine allgemeine Einführung. Meine Idee könnte den Link auf "Über uns" ersetzen und so jedem, der nach den ersten Zeilen mehr Interesse am Projekt hat, eine genauere Vorstellung geben.  
Diese Seite ist momentan ein Mix aus Vorstellung der Meinung der Übersetzer und FAQ zur Lage der Bibelübersetzungen und warum wir die Übersetzung überhaupt so angehen. Vorhin hat mich die Muse ein bisschen geküsst, und plötzlich hatte ich die Idee einer zentralen Seite "Über das Projekt". Diese Seite könnte zentral Informationen über das Übersetzungsprojekt selbst liefern - mit Details zum Übersetzungsvorgang, zur Qualitätssicherung, Roadmap, Lizenzierung, Vermarktung und was ihr euch sonst noch so vorstellen könnt. Die Idee ist gerade im Anfangsstadium. Die Seite "Über uns" tut das momentan noch nicht in vollem Umfang. Der Text auf der Startseite ist eine allgemeine Einführung. Meine Idee könnte den Link auf "Über uns" ersetzen und so jedem, der nach den ersten Zeilen mehr Interesse am Projekt hat, eine genauere Vorstellung geben.  

Version vom 8. November 2010, 13:42 Uhr

Seite: Über_uns[Bearbeiten]

Vorweg: Ich finde die "Offene Bibel" super und freu mich sehr, dass es jetzt nun auch andere Bibelprojekte gibt, an der jeder Laie und nicht Laie mitmachen kann! Ich empfinde NICHT, dass ihr eine Konkurrenz darstellt. Wenn ich richtig sehe, seid ihr seit Mai 2009 mit dieser Plattform am Start.

Was mich aber wundert ist, dass ihr das Bedürfnis habt, euch derart negativ von der Volxbibel abzugrenzen. Ihr schreibt, dass die Volxbibel "...zwar von einigen Menschen als äußerst kommunikativ empfunden wird," aber "von vielen anderen jedoch als respektlos und unverständlich.". "Einigen" versus "vielen" impliziert für mich, dass nach Eure Meinung die Mehrzahl die VB als "respektlos" empfinden. Das ist vielleicht in Eurem Umfeld so, aber im ganzen gesehen entspricht diese Aussage nicht der Wahrheit.

Ich möchte darauf hinweisen, dass hier bereits eine Wertung von Euch vorgenommen wird und ich finde, dass habt ihr gar nicht nötig. Die VB wird von "vielen" als "äußerst kommunikativ" empfunden, dass bekomme ich als Rückmeldung. Sehr sehr viele Pfarrer arbeiten damit erfolgreich im Konfirmanden-Unterricht und sind sehr froh, dass es diese Bibel überhaupt gibt.

Ich bekomme sehr gutes Feedback von Religionslehrern (besonders aus dem Sonderschulbereich), die überschwänglich vom Einsatz der Volxbibel in ihren Klassenverbänden berichten. "Endlich eine Bibel, die die Schüler mögen und auch verstehen!"

Da wir mit dem Volxbibel Wiki von der Idee gemeinsam an Bibeltexten im Internet zu arbeiten Euch immerhin 4 Jahre voraus waren fordere ich zumindest den Respekt von Eure Seite ein, dieses Projekt wertfrei und fair zu behandeln.

MFG --Martindr 13:42, 8. Nov. 2010 (CET)


Seite:Über das Prokjekt[Bearbeiten]

Diese Seite ist momentan ein Mix aus Vorstellung der Meinung der Übersetzer und FAQ zur Lage der Bibelübersetzungen und warum wir die Übersetzung überhaupt so angehen. Vorhin hat mich die Muse ein bisschen geküsst, und plötzlich hatte ich die Idee einer zentralen Seite "Über das Projekt". Diese Seite könnte zentral Informationen über das Übersetzungsprojekt selbst liefern - mit Details zum Übersetzungsvorgang, zur Qualitätssicherung, Roadmap, Lizenzierung, Vermarktung und was ihr euch sonst noch so vorstellen könnt. Die Idee ist gerade im Anfangsstadium. Die Seite "Über uns" tut das momentan noch nicht in vollem Umfang. Der Text auf der Startseite ist eine allgemeine Einführung. Meine Idee könnte den Link auf "Über uns" ersetzen und so jedem, der nach den ersten Zeilen mehr Interesse am Projekt hat, eine genauere Vorstellung geben.

Da meine Idee aber noch ganz frisch ist, würde ich euch gerne fragen, was ihr davon haltet. Eine solche Seite ist sicherlich sinnvoll, aber die entscheidende Frage wäre die Integration in die Webseite. Sollte man die Seite "Über uns" umstrukturieren? Oder sollte man sie so lassen und eine separate Seite "Über das Projekt" anfangen? Oder sollte man sowohl die Seite "Über uns" umstrukturieren, als auch eine separate Seite anfangen (und so sicherstellen, dass alles systematisiert ist und es keine Überschneidungen gibt?)

Was meint ihr? Ich freu mich über eure Ideen. Selbst wenn ihr nichts von meiner Idee halten solltet. ;-)

--Ben 19:57, 5. Aug. 2010 (CEST)


Beispiele[Bearbeiten]

Die obige Fragestellung einmal beiseite, möchte ich noch einen inhaltlichen Vorschlag machen. Vor einiger Zeit habe ich einmal jemandem von der Offenen Bibel erzählt. Das Problem war, dass die Person die Notwendigkeit einer offenen Bibelübersetzung nicht erkennen konnte. Also habe ich nach Beispielen suchen müssen. Aber ob eine Bibelübersetzung nun auf einer Webseite dargestellt oder in einem Bibelprogramm dargestellt werden darf, ist für viele Christen leider nicht relevant. Die Relevanz der Offenen Bibel sollten wir deshalb durch noch bessere Beispiele untermauern, die nicht nur Open-Source-Fans und Bibelkennern einleuchten. Während die ersten beiden Beispiele mir ganz gut gefallen, finde ich das dritte nicht so besonders.

1. wirkt das PDF-Argument wie eine Wiederholung des Freie-Bibelsoftware-Arguments. Mit einigen Ergänzungen am vorhergehenden Beispiel würde es das auch. 2. weiß ich nicht, wie viele Menschen tatsächlich Bibel-PDFs lesen. Insofern fehlt dem Argument Relevanz.

Vielleicht könnt ihr mir helfen, einige tatsächliche Vorteile der Offenen Bibel zusammenzustellen, die sie tatsächlich auch auf dem realen Markt überlegen machen. Aus diesen könnten wir dann eine richtige Argumentation mit maßgeschneiderten Beispielen knüpfen. Dabei könnten wir mutig sein und einmal klotzen und unser Produkt loben. Denken wir doch einmal ansatzweise wie eine Marketing-Abteilung. Folgende Vorteile kommen mir in den Sinn:

  1. Qualität: Die Übersetzung wird von vielen Händen erstellt und korrigiert, nicht von nur einem oder einem Dutzend Hauptübersetzern.
  2. Genauigkeit trifft Verständlichkeit: Durch den zweigleisigen Ansatz ist die Offene Bibel gleichzeitig die genaueste und die verständlichste Bibelübersetzung.
  3. Aktualität/Fehlerbehebung: Gefundene Irrtümer lassen sich sofort beheben, Formulierungen verbessern, neue wissenschaftliche Erkenntnisse einarbeiten. Bei einer herkömmlichen Bibelausgabe muss man bis zur nächsten Auflage/Durchsicht warten.
  4. Verfügbarkeit: Die Übersetzung ist uneingeschränkt verfügbar. (Im Idealfall) in jeder Bibelsoftware. Für jedes Handy. Auf der Webseite jeder Kirchengemeinde. Auch mit verschiedenen Versionen der biblischen Namen. Etc.
  5. Format: Die Übersetzung kann durch das elektronische Format beliebig genau erstellt (und angezeigt) werden. Durch die zuerst digitale Fassung braucht nichts weggelassen werden. Die Offene Bibel ist in Wirklichkeit eine Offene Studienbibel.

Ihr seht, dass Manches davon noch nicht ansatzweise verwirklicht ist. Aber das muss uns ja nicht davon abhalten, Menschen für ein Produkt zu gewinnen, das einmal toll sein wird, sobald es fertig ist.

Habt ihr noch weitere Ideen? Was gefällt euch am besten an der Offenen Bibel?

Liebe Grüße, Ben 03:04, 17. Sep. 2010 (CEST)

Ich finde deine Bestrebungen und Ideen echt gut, kann mich aber Prüfungsbedingt erst in 2 Wochen daran beteiligen... :( --Wolfgang Loest 00:18, 18. Sep. 2010 (CEST)

So, ich bin der Lernfalle erfolgreich entkommen (fürs erste). Nun zur Sache: Deinen Vorschlag oben habe ich irgendwie gar nicht wahrgenommen, deshalb: Daumen hoch! Hast du schon etwas gebastelt? Mir fällt noch ein, dass die Offene Bibel

  1. auch die Möglichkeit bieten kann, ein Bibellexikon (da kann nun wirklich jeder mitarbeiten) und einen Kommentar direkt dabei zu haben. Ein deutscher Onlinekommentar ist mir unbekannt. Anders gesagt - wie oft kommt es vor, dass man mal eben schnell zwischendurch ins Lexikon gucken möchte, oder eine Interpretation sehen will
  2. die Möglichkeit bietet(technisch)/bieten wird(auch benutzbar), eine eigene, "persönliche" Übersetzung zu machen (und das ganz legal ohne abgeleitetes Urheberrecht und aus einer sehr genauen Übersetzung)
  3. es Gemeinden/Privatpersonen/jedem erlaubt, biblische Hörbücher zu erstellen (ohne die Bibelgesellschaften zu beteiligen, oder alte Texte nehmen zu müssen)

--Wolfgang Loest 10:59, 21. Sep. 2010 (CEST)


Ideen kommen immer viel schneller als Lösungen, deshalb hab ich noch nichts weiter. Außerdem wollte ich ja auf weitere Vorschläge warten. Ich scheue mich immer, etwas im Alleingang zu machen. ;-)

Ich freu mich über deine weiteren Vorschläge! Dein erster ist definitiv gut, wobei die anderen beiden eher speziell sind (aber auch Alleinstellungsmerkmale), deshalb könnte man wohl wenigstens Punkt 3 in meinen Punkt "Verfügbarkeit" mit einbauen. Ein gutes Beispiel für die Möglichkeiten ist er aber schon.

Ich werde mal schauen, ob ich demnächst was entwerfen kann (man darf mir auch gerne zuvorkommen! :-) ). Ich bin ja nicht gerade ein erfahrener Werbetexter, aber vielleicht wird es ja doch was. Ben 18:15, 21. Sep. 2010 (CEST)