Die Seite wurde neu angelegt: „ {{S|1}} {<s>Und</s>} '''Die Israeliten taten wieder, was in den Augen JHWHs böse''' ['''war'''].<br /> '''Da lieferte sie JHWH den Philistern aus für 40 Jah…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
'''Da lieferte sie JHWH den Philistern aus für 40 Jahre.''' | '''Da lieferte sie JHWH den Philistern aus für 40 Jahre.''' | ||
{{S|2}} '''Es war ein Mann aus Zora aus dem Clan der Daniten. Sein Name war Manoach. Seine Frau war unfruchtbar und | {{S|2}} '''Es war ein Mann aus Zora aus dem Clan der Daniten. Sein Name war Manoach. Seine Frau war unfruchtbar, sie''' (unfruchtbar und sie)<ref>Fast alle MSS wie in der Primärübersetzung; die Alternative in K70, K85, K182, K294, erg. TA17 = K384. Das ist ein schwaches Zeugnis und die Variante könnte sich erklären als Angleichung an [[Ijob 24#s21 |Ijob 24,21]]; [[Jesaja 54#s1 |Jes 54,1]]. Weit besser lässt sich aber umgekehrt die Mehrheitsvariante als Angleichung an V. 3 erklären, wo auch diese 5 MSS Konjunktion haben. Die Variante gewinnt zusätzliches Gewicht dadurch, dass K70 (auch nach HUB) singulär eine eigene Texttradition vertritt, K85 und wohl auch K294 sefardisch sind, K384 dagegen zur palästino-tiberischen Textfamilie gehört und K70 palästino-tiberisierend ist, dass die Variante sich also in mindestens drei unterschiedlichen MT-Traditionen findet.</ref> '''hatte nicht geboren.''' | ||