Οὖν: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Ben (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Ben (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
===Bibliographie===
==Diskursfunktionen von οὖν==
====Grammatiken====
Die griechische Konjunktion οὖν steht niemals am Satzanfang, sondern meist als zweites Wort. Sie hat vier verbreitete Funktionen.
 
===Folgerung===
'''''also, darum, demnach, dann...''''' (LN 89.50)
 
Am häufigsten wird οὖν benutzt, um anzuzeigen, dass der damit eingeleitete Satz eine direkte Folge der unmittelbar vorausgehenden Aussagen oder Geschehnisse ist.
 
Beispiel:
: ''15 Βλέπετε '''οὖν''' ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλʼ ὡς σοφοί...''
:  ''Achtet '''darum''' sorgfältig [darauf], wie ihr lebt: Nicht wie) Unweise, sondern wie Weise,... ([[Epheser_5#s15|Eph 5,15]])''
 
Eph 5,15 ist ein Beispiel für die auf vorher Gesagtem aufbauende Argumentation des Verfassers.
 
===Zeitliche Abfolge===
'''''da, dann, daraufhin...'''''
 
===Schwacher Kontrast===
 
==Bibliographie==
===Grammatiken===
* Blass, Friedrich / Debrunner, Albert / Rehkopf, Friedrich, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen <sup>16</sup>1984, §451.1, S. 381
* Blass, Friedrich / Debrunner, Albert / Rehkopf, Friedrich, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen <sup>16</sup>1984, §451.1, S. 381
* Robertson, A.T., A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, Nashville 1934, 1189.1191f.
* Robertson, A.T., A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, Nashville 1934, 1189.1191f.
Zeile 6: Zeile 25:
* Siebenthal, Heinrich von, Griechische Grammatik zum Neuen Testament, Gießen 2011, §252,51, S. 451
* Siebenthal, Heinrich von, Griechische Grammatik zum Neuen Testament, Gießen 2011, §252,51, S. 451


====Wörterbücher====
===Wörterbücher===
* Bauer, Walter / Aland, Kurt & Barbara, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, Berlin <sup>6</sup>1988, Eintrag οὖν, S. 1199f.
* Bauer, Walter / Aland, Kurt & Barbara, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, Berlin <sup>6</sup>1988, Eintrag οὖν, S. 1199f.
* Louw, Johannes / Nida, Eugene, Greek-English Lexicon of the New Testament Based On Semantic Domains, New York <sup>2</sup>1989, Einträge 89.50, 91.7, 89.127
* Louw, Johannes / Nida, Eugene, Greek-English Lexicon of the New Testament Based On Semantic Domains, New York <sup>2</sup>1989, Einträge 89.50, 91.7, 89.127
* Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek, Bellingham <sup>2</sup>2001, Eintrag 4036 οὖν (oun)
* Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek, Bellingham <sup>2</sup>2001, Eintrag 4036 οὖν (oun)


====Monographien====
===Monographien===
* [http://www.ubs-translations.org/tbt/2000/01/TBT200001.html?num=135&x=0&y=0&num1= Ellingworth, Paul, Translating oun in John's Gospel, in: Bible Translator 51/1 2000, 135-143]
* [http://www.ubs-translations.org/tbt/2000/01/TBT200001.html?num=135&x=0&y=0&num1= Ellingworth, Paul, Translating oun in John's Gospel, in: Bible Translator 51/1 2000, 135-143]
* Parker, D. C., The Translation of οὖν in the Old Latin Gospels, in: NTS 31 1985, 252-276
* Parker, D. C., The Translation of οὖν in the Old Latin Gospels, in: NTS 31 1985, 252-276
Zeile 17: Zeile 36:
* [http://www.frame-poythress.org/poythress_articles/1984Testing.htm Poythress, Vernon, Testing for Johannine Authorship by Examining the Use of Conjunctions, in: WTJ 46 1984, 350-369]
* [http://www.frame-poythress.org/poythress_articles/1984Testing.htm Poythress, Vernon, Testing for Johannine Authorship by Examining the Use of Conjunctions, in: WTJ 46 1984, 350-369]
* [http://www.frame-poythress.org/poythress_articles/1984Use.htm Poythress, Vernon, The Use of the Intersentence Conjunctions De, Oun, Kai, and Asyndeton in the Gospel of John, in: Novum Testamentum 26/4 1984, 312-340]
* [http://www.frame-poythress.org/poythress_articles/1984Use.htm Poythress, Vernon, The Use of the Intersentence Conjunctions De, Oun, Kai, and Asyndeton in the Gospel of John, in: Novum Testamentum 26/4 1984, 312-340]
===Anmerkungen===
Alle griechischen Zitate entstammen dem [http://sblgnt.com/ SBLGNT].
<references />

Version vom 8. Januar 2012, 20:36 Uhr

Diskursfunktionen von οὖν[Bearbeiten]

Die griechische Konjunktion οὖν steht niemals am Satzanfang, sondern meist als zweites Wort. Sie hat vier verbreitete Funktionen.

Folgerung[Bearbeiten]

also, darum, demnach, dann... (LN 89.50)

Am häufigsten wird οὖν benutzt, um anzuzeigen, dass der damit eingeleitete Satz eine direkte Folge der unmittelbar vorausgehenden Aussagen oder Geschehnisse ist.

Beispiel:

15 Βλέπετε οὖν ἀκριβῶς πῶς περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι ἀλλʼ ὡς σοφοί...
Achtet darum sorgfältig [darauf], wie ihr lebt: Nicht wie) Unweise, sondern wie Weise,... (Eph 5,15)

Eph 5,15 ist ein Beispiel für die auf vorher Gesagtem aufbauende Argumentation des Verfassers.

Zeitliche Abfolge[Bearbeiten]

da, dann, daraufhin...

Schwacher Kontrast[Bearbeiten]

Bibliographie[Bearbeiten]

Grammatiken[Bearbeiten]

  • Blass, Friedrich / Debrunner, Albert / Rehkopf, Friedrich, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen 161984, §451.1, S. 381
  • Robertson, A.T., A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research, Nashville 1934, 1189.1191f.
  • Runge, Steven E., A Discourse Grammar of the Greek New Testament: A Practical Introduction for Teaching and Exegesis, Bellingham 2010, 43-48
  • Siebenthal, Heinrich von, Griechische Grammatik zum Neuen Testament, Gießen 2011, §252,51, S. 451

Wörterbücher[Bearbeiten]

  • Bauer, Walter / Aland, Kurt & Barbara, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, Berlin 61988, Eintrag οὖν, S. 1199f.
  • Louw, Johannes / Nida, Eugene, Greek-English Lexicon of the New Testament Based On Semantic Domains, New York 21989, Einträge 89.50, 91.7, 89.127
  • Swanson, James, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek, Bellingham 22001, Eintrag 4036 οὖν (oun)

Monographien[Bearbeiten]

Anmerkungen[Bearbeiten]

Alle griechischen Zitate entstammen dem SBLGNT.