Checkliste für die Studienfassung | Erläuterung (Welche Verse durch wen?) |
---|---|
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen? Beispiel: Vers 1–12: Anton Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton) |
|
B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft? Beispiel: Vv. 1-3: Philipp |
|
C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt? Beispiel: Vv. 1-17: Daniel |
|
D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,〈a〉 oder sie sind nicht direkt übersetzbar.〈b〉 Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext? Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil) |
|
E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen? Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich) |
|
F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden. Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera) |
|
G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen? Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich) |
|
H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden? Beispiel: Vv. 1-17: EÜ, NeÜ (Juliett) |
|
I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp) |
|
J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch? Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig) |
a | z.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu ) |
b | z.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu ) |
In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität
Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:
LF[Bearbeiten]
SF[Bearbeiten]
V. 8[Bearbeiten]
Ich finde meine Rießler-Storr-Bibel gerade nicht. Falls die jemand hat, kann er mal nachschauen, wie die in den Fußnoten ihre Üs. von V. 8 rechtfertigen? - "ER schlug sie ganz gewaltig auf Hügeln und in Tälern"; ich kann mir das nicht erklären. --Sebastian Walter (Diskussion) 22:11, 27. Dez. 2022 (CET)
zitierte Literatur[Bearbeiten]
- Barb, A. A. (1972): Cain's Murder-Weapon and Samson's Jawbone of an Ass, in: Journal of the Arburg and Courtauld Institututes 35, S. 386-389.
- Crenshaw, James L. (1978): Samson. A secret betrayed, a vow ignored. Atlanta.
- Ehrlich, Arnold B. (1910): Randglossen zur hebräischen Bibel. Textkritisches, Sprachliches und Sachliches. Band 3: Josua, Richter, I. u. II. Samuelis. Leipzig.
- Freedman, David N. (1971): A Note on Judges 15,5, in: Bib 52/4, S. 535.
- Galpaz-Feller, Pnina (2006): Samson: The Hero and the Man. The Story of Samson (Judges 13-16). Bern u.a.
- Gaß, Erasmus / Boaz Zissu (2005): The Monastery of Samson up the Rock of Etham in the Byzantine Period, in: ZDPV 121/2, S. 168-183.
- Gaß, Erasmus (2007): Simson und die Philister. Historische und archäologische Rückfragen, in: RB 114/3. S. 372-402.
- Kim, Jichan (1993): The Structure of the Samson Cycle. Kampen.
- Morrow, Amanda R. (2017): I Hate my Spouse: The Performative Act of Divorce in Elephantine Aramaic, in: JNSL 43/2, S. 7-25.
- O'Connell, Robert H. (1996): The Rhetoric of the Book of Judges. Leiden / New York / Köln.
- Polzin, Robert (1980): Moses and the Deuteronomist. A Literary Study of the Deuteronomic History. Pt. 1: Deuteronomy, Joshua, Judges. New York.
- Schick, C. (1887): Artuf und seine Umgebung, in: ZDPV 10, S. 131-159.
- Yadin, Azzan (2002): Samson's ḥîdâ, in: VT 52/3, S. 407-426.
- Wong, Gregory T. K. (2021): Unearthing Text-Critical Possibilities through Lexical-Syntactic Analysis: A Case Study from Judg 15:3, in: BZ 65/2, S. 299-307.