Akelei (Diskussion | Beiträge) |
Akelei (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Tröstet mein Volk. | Tröstet mein Volk. | ||
− | {{L|2}} Sprecht das Herz von | + | {{L|2}} Sprecht das Herz von Jerusalem an.<br> |
Ruft Jerusalem zu: | Ruft Jerusalem zu: | ||
_Es ist gut. | _Es ist gut. | ||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
{{L|3}} Da ruft jemand: | {{L|3}} Da ruft jemand: | ||
− | + | <poem> | |
− | <poem>_Räumt in der Wüste den Weg für Jahwe frei! | + | _Räumt in der Wüste den Weg für Jahwe frei! |
_Baut in der Wüste eine Straße für unseren Gott!</poem> | _Baut in der Wüste eine Straße für unseren Gott!</poem> | ||
Version vom 11. Dezember 2021, 15:49 Uhr
Tröstet mein Volk.
Tröstet mein Volk.
2 Sprecht das Herz von Jerusalem an.
Ruft Jerusalem zu:
Es ist gut.
Du hast es geschafft.
Ich bin Jahwe.
Und ich bin dir wieder gut.
Es reicht.
Ich mache alles wieder gut.
3 Da ruft jemand:
_Räumt in der Wüste den Weg für Jahwe frei!
Baut in der Wüste eine Straße für unseren Gott!
6 Eine Stimme sagt:
„Rufe!“
Und ich sagte:
„Was soll ich rufen?“
Die Menschen gehen kaputt wie das Gras.
Und gute Menschen gehen kaputt wie eine Blume auf dem Feld.
8 Das Gras wird trocken.
Die Blume verwelkt.
Aber das Wort von Gott bleibt wahr.
Das Wort von Gott ist mitten unter uns.
9