Ich kann mich erinnern, den Begriff neulich in einem Wort und groß geschrieben gesehen zu haben. Wäre das die eingedeutschte Schreibung, während die hier verwendete den griechischen Wortlaut wiedergibt? --Ben 22:07, 6. Feb. 2010 (UTC)
- Genau das wäre es. Ha|pax|le|go|me|non das; -s, ...mena <gr.>: nur einmal belegtes, in seiner Bedeutung oft nicht genau zu bestimmendes Wort einer [heute nicht mehr gesprochenen] Sprache (Quelle: Duden - Das Fremdwörterbuch, 9. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM])--J.Heck 10:40, 7. Feb. 2010 (UTC)