Diskussion:Römer 6

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

SF[Bearbeiten]

Fußnote in V. 19[Bearbeiten]

Hier sollte zunächst noch angegeben werden, als welche Form das Verb für die Übersetzung interpretiert wurde. So wird der Unterschied zwischen der Aorist- und der gewählten Form (ein Imperativ?) deutlicher. :-) Außerdem würde ich den zweiten Satz der Fußnote weglassen („Bei dieser Übersetzung würde die Einmaligkeit bzw. das punktuelle Handeln hervorgehoben werden, welches der Aorist ausdrückt.“). Der Aorist ist nicht punktuell oder einmalig, sondern völlig unmarkiert. Er hat keinerlei Standard-Konnotation (wenn man von Imperativen und ähnlichen Fällen absieht).

Gruß, --Ben 13:35, 17. Sep. 2011 (CEST)