Psalm 37: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 20: Zeile 20:
{{S|6}} Er wird aufstrahlen lassen deine Gerechtigkeit wie {das} Licht
{{S|6}} Er wird aufstrahlen lassen deine Gerechtigkeit wie {das} Licht
_Und dein Recht (deine Gerichtsentscheide)<ref>'''Textkritik''': ''deine Gerichtsentscheide'' - so Syr und wenige Mss., die die Konsonanten von MT anders als L und die anderen Vrs. als Pl. vokalisieren. Angezielt war sicher der Sg.</ref> wie {die} Mittag[shelle].<ref>D.h. Er wird kundtun, wie viel gerechter du bist als die Übeltäter, indem er dich glorreich segnet. Vgl. ähnlich [[Jesaja 62#s1 |Jes 62,1]], wo nicht nur die Gerechtigkeit als die Ursache des „Strahlens“ genannt wird, sondern etwas verständlicher auch der Segen Gottes als die Folge dieser Gerechtigkeit: „bis Jerusalems Gerechtigkeit wie Lichtglanz leuchtet und seine Rettung wie eine lodernde Fackel.“ Vgl. auch [[Maleachi 4#s2 |Mal 4,2]]; [[Ijob 11#s14 |Ijob 11,14-17]]; [[Jesaja 60#s1 |Jes 60,1f.]]</ref> {{par|Jesaja|62|1}} {{par|Maleachi|4|2}}</poem>
_Und dein Recht (deine Gerichtsentscheide)<ref>'''Textkritik''': ''deine Gerichtsentscheide'' - so Syr und wenige Mss., die die Konsonanten von MT anders als L und die anderen Vrs. als Pl. vokalisieren. Angezielt war sicher der Sg.</ref> wie {die} Mittag[shelle].<ref>D.h. Er wird kundtun, wie viel gerechter du bist als die Übeltäter, indem er dich glorreich segnet. Vgl. ähnlich [[Jesaja 62#s1 |Jes 62,1]], wo nicht nur die Gerechtigkeit als die Ursache des „Strahlens“ genannt wird, sondern etwas verständlicher auch der Segen Gottes als die Folge dieser Gerechtigkeit: „bis Jerusalems Gerechtigkeit wie Lichtglanz leuchtet und seine Rettung wie eine lodernde Fackel.“ Vgl. auch [[Maleachi 4#s2 |Mal 4,2]]; [[Ijob 11#s14 |Ijob 11,14-17]]; [[Jesaja 60#s1 |Jes 60,1f.]]</ref> {{par|Jesaja|62|1}} {{par|Maleachi|4|2}}</poem>


<poem>
<poem>

Version vom 16. Mai 2022, 01:47 Uhr

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Psalm 37)

(kommt später)

Studienfassung (Psalm 37)

1 Von David (Für David, Aus der Davids-Sammlung)a

[A]b (Brenne=) Zürne Bösewichtern nicht (Wetteifere nicht mitc),d
([und])e Beneide Übeltäter nicht,
2 denn wie {das} Gras werden sie schnell verdorren
Und wie grünes Kraut werden sie eingehen!

3 [B] Vertraue auf JHWH und tue Gutes,
Bewohne das Land (die Erde) und weide (so wirst du weiden können) Treue