Psalm 121 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Akelei (Diskussion | Beiträge)
K Erstübersetzung
Akelei (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(21 dazwischenliegende Versionen derselben Benutzerin werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Leichte Sprache}}
{{Leichte Sprache}}


{{L|1}} (Das Volk Israel macht sich auf einen schweren Weg.)
{{L|1}}
{{Portalbox2 |title=Einleitung |editlink= |editlink-color= |title-align= |title-font-size= |title-font-weight= |title-color= |title-background-color= |title-padding= |title-margin= |title-border-bottom= |background-color= |background-image= |margin= |padding= |border= |width= |float= |min-width= |text-align= |content-margin= |include= |inline=Dies ist ein Lied von Flüchtlingen.<br>
Diese Flüchtlinge lebten vor sehr langer Zeit.<br>
Eines Tages konnten die Flüchtlinge zurückkehren.<br>
Die Flüchtlinge machen sich auf einen schweren Weg.<br>
Aber diese Flüchtlinge glauben an ihren Gott Jahwe.<br>
Und so gehen die Flüchtlinge ihren Weg mit Gott.}}
 


Dieses Lied ist für unterwegs:
Dieses Lied ist für unterwegs:


<poem> Ich schaue hoch zu den Bergen.<br>
<poem> '''Ich schaue hoch zu den Bergen.'''<br>
Von wo kommt meine Hilfe?
'''Von wo kommt meine Hilfe?'''


{{L|2}} Meine Hilfe kommt von Jahwe.<br>
{{L|2}} '''Meine Hilfe kommt von meinem Gott °Jahwe°.'''<br>
Jahwe hat die Welt gemacht.</poem>
'''Jahwe hat die Welt gemacht.'''
_Darum schützt Jahwe die Welt.
_Und Jahwe schützt auch mich.</poem>


{{L|3}} <poem> Jahwe gibt dir einen kräftigen Schritt.
 
{{L|3}} <poem> Jahwe macht deine Muskeln stark.
Darum kommst du gut voran.
Jahwe vergisst dich nie.
Jahwe vergisst dich nie.


Zeile 18: Zeile 29:
Jahwe hält deine Hand.
Jahwe hält deine Hand.
Volk Israel,
Volk Israel,
So fühlst du dich sicher.
mit deinem Gott Jahwe bist du sicher.


{{L|5}} Jahwe beschützt dich.
{{L|5}} Jahwe beschützt dich.
Zeile 27: Zeile 38:
Du überlebst die Hitze am Tag.
Du überlebst die Hitze am Tag.
Und die Kälte in der Nacht.</poem>
Und die Kälte in der Nacht.</poem>


{{L|7}}  
{{L|7}}  
<poem> Geh im Segen von Jahwe:
<poem> '''Geh im Segen von Jahwe''':
Du sollst nur Gutes erleben.
Du sollst nur Gutes erleben.


{{L|8}} Du solltest immer gut unterwegs sein.
{{L|8}} Du sollst immer gut unterwegs sein.
Du gehst aus.
Und das erwartet dich:
Du kommst nach Haus.
</poem>
Jahwe ist bei dir.
<poem>
Solange du lebst.
Du gehst oft nach draußen.
Aber du kommst gut zurück nach Hause.
'''Jahwe ist bei dir.'''
'''Für immer und ewig.'''
</poem>
</poem>

Aktuelle Version vom 20. April 2025, 09:31 Uhr

Wir arbeiten an diesem Text.

1

Einleitung

Dies ist ein Lied von Flüchtlingen.

Diese Flüchtlinge lebten vor sehr langer Zeit.
Eines Tages konnten die Flüchtlinge zurückkehren.
Die Flüchtlinge machen sich auf einen schweren Weg.
Aber diese Flüchtlinge glauben an ihren Gott Jahwe.

Und so gehen die Flüchtlinge ihren Weg mit Gott.


Dieses Lied ist für unterwegs:

Ich schaue hoch zu den Bergen.
Von wo kommt meine Hilfe?
2 Meine Hilfe kommt von meinem Gott °Jahwe°.
Jahwe hat die Welt gemacht.
Darum schützt Jahwe die Welt.
Und Jahwe schützt auch mich.


3

Jahwe macht deine Muskeln stark.
Darum kommst du gut voran.
Jahwe vergisst dich nie.
4
Jahwe ist immer wach.
Jahwe hält deine Hand.
Volk Israel,
mit deinem Gott Jahwe bist du sicher.
5 Jahwe beschützt dich.
Jahwe ist immer mit dir.
Du machst alles mit der Hilfe von Gott.
6
Du überlebst die Hitze am Tag.
Und die Kälte in der Nacht.


7

Geh im Segen von Jahwe:
Du sollst nur Gutes erleben.
8 Du sollst immer gut unterwegs sein.
Und das erwartet dich:

Du gehst oft nach draußen.
Aber du kommst gut zurück nach Hause.
Jahwe ist bei dir.
Für immer und ewig.