Ben (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „Für verschiedene Info-Texte sollten wir uns Muster überlegen, die auf verschiedene Zielgruppen zugeschnitten sind und bei Bedarf an eine bestimmte Situation ang…“ |
Ben (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Ich schlage als Grundlage eine Mischung des Info-Texts [[In fünf Sätzen]] (für 3.) und, für ein eventuelles 4., der letzten Sätze drei Sätze des Begrüßungstexts auf der Startseite vor - so ähnlich, wie es schon im [https://plus.google.com/b/102883610118484966481/102883610118484966481/about Info-Text unseres Profils bei Google+] oder in der [https://www.facebook.com/OffeneBibel/info Facebook-Beschreibung] der Fall ist. Ich werde in den nächsten Tagen etwas formulieren, Diskussionsbedarf können wir gerne auf der Diskussionsseite klären. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:23, 9. Okt. 2013 (CEST) | Ich schlage als Grundlage eine Mischung des Info-Texts [[In fünf Sätzen]] (für 3.) und, für ein eventuelles 4., der letzten Sätze drei Sätze des Begrüßungstexts auf der Startseite vor - so ähnlich, wie es schon im [https://plus.google.com/b/102883610118484966481/102883610118484966481/about Info-Text unseres Profils bei Google+] oder in der [https://www.facebook.com/OffeneBibel/info Facebook-Beschreibung] der Fall ist. Ich werde in den nächsten Tagen etwas formulieren, Diskussionsbedarf können wir gerne auf der Diskussionsseite klären. --[[Benutzer:Ben|Ben]] 16:23, 9. Okt. 2013 (CEST) | ||
===Pressemitteilung für Blogs und christliche Online-Medien=== | |||
===Status-Vorschläge für Facebook, Twitter, Google+, etc.=== | |||
* Sollten zum Teilen animieren | |||
===Vorschlag-eMail an Theologiestudenten, Bibelschüler, exegetische Mailinglisten, etc.=== | |||
* Aufruf zum Weiterleiten/Teilen mit Link | |||
* Link zum Startpunkt für Mitübersetzer | |||
* etwas ausführlichere Erklärungen der Fassungen? | |||
===Vorschlag-eMail an persönliche Bekannte=== | |||
* Aufruf zum Weiterleiten/Teilen mit Link | |||
===Englische Version der Pressemitteilung?=== | |||
Könnte für viel gelesene englischsprachige Blogs, Foren oder Mailinglisten sinnvoll sein. Daran beteiligen sich nämlich auch immer wieder Deutsche. Zudem weiß man nie, welche Dynamik sich daraus entwickeln könnte. Muss nur relevant genug sein, dass auch jemand, der kein Deutsch kann, die Meldung interessant finden wird. | |||
Version vom 1. November 2013, 20:54 Uhr
Für verschiedene Info-Texte sollten wir uns Muster überlegen, die auf verschiedene Zielgruppen zugeschnitten sind und bei Bedarf an eine bestimmte Situation angepasst werden. Der Text sollte 1. Infos über das Markusprojekt und 2. seine persönliche Relevanz für den Leser, Blogger, Theologiestudenten enthalten. Dann folgen 3. Infos über die Offene Bibel und in manchen Fällen 4. eine allgemeine Einladung zum Mitmachen. Aus diesem Baukasten müsste dann v.a. nur der 2. Punkt an den Kontext angepasst werden; 1. könnte man bedingt und 3. wohl vollständig einheitlich gestalten, bei 4. je nach Kontext vorgehen.
Ich schlage als Grundlage eine Mischung des Info-Texts In fünf Sätzen (für 3.) und, für ein eventuelles 4., der letzten Sätze drei Sätze des Begrüßungstexts auf der Startseite vor - so ähnlich, wie es schon im Info-Text unseres Profils bei Google+ oder in der Facebook-Beschreibung der Fall ist. Ich werde in den nächsten Tagen etwas formulieren, Diskussionsbedarf können wir gerne auf der Diskussionsseite klären. --Ben 16:23, 9. Okt. 2013 (CEST)
Pressemitteilung für Blogs und christliche Online-Medien
Status-Vorschläge für Facebook, Twitter, Google+, etc.
- Sollten zum Teilen animieren
Vorschlag-eMail an Theologiestudenten, Bibelschüler, exegetische Mailinglisten, etc.
- Aufruf zum Weiterleiten/Teilen mit Link
- Link zum Startpunkt für Mitübersetzer
- etwas ausführlichere Erklärungen der Fassungen?
Vorschlag-eMail an persönliche Bekannte
- Aufruf zum Weiterleiten/Teilen mit Link
Englische Version der Pressemitteilung?
Könnte für viel gelesene englischsprachige Blogs, Foren oder Mailinglisten sinnvoll sein. Daran beteiligen sich nämlich auch immer wieder Deutsche. Zudem weiß man nie, welche Dynamik sich daraus entwickeln könnte. Muss nur relevant genug sein, dass auch jemand, der kein Deutsch kann, die Meldung interessant finden wird.