Diskussion:Amos 6: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
Zeile 26: Zeile 26:
* Blau, Joshua (2010): Phonology and Morphology of Biblical Hebrew. Winona Lake.
* Blau, Joshua (2010): Phonology and Morphology of Biblical Hebrew. Winona Lake.
* Blum, Erhard (1994): „Amos“ in Jerusalem. Beobachtungen zu Am 6,1, in: Hen 16, S. 23-47.
* Blum, Erhard (1994): „Amos“ in Jerusalem. Beobachtungen zu Am 6,1, in: Hen 16, S. 23-47.
* Bowyer, Carolyn S. (2016): Echoes of the ''salpinx''. The trumpet in ancient Greek culture. Dissertation. Online unter: https://tinyurl.com/3r4mww
* [https://tinyurl.com/3r4mww Bowyer, Carolyn S. (2016): Echoes of the ''salpinx''. The trumpet in ancient Greek culture. Dissertation.]
* Braun, Joachim (1999): Die Musikkultur Altisraels/Palästinas. Studien zu archäologischen, schriftlichen und vergleichenden Quellen. Freiburg/Göttingen. Online unter: https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/151090/
* [https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/151090/ Braun, Joachim (1999): Die Musikkultur Altisraels/Palästinas. Studien zu archäologischen, schriftlichen und vergleichenden Quellen. Freiburg/Göttingen.]
* Budde, Karl (1924): Zu Text und Auslegung des Buches Amos, in: JBL 43/1-2, S. 46-131.
* Budde, Karl (1924): Zu Text und Auslegung des Buches Amos, in: JBL 43/1-2, S. 46-131.
* Burnett, Joel S. (2004): The Pride of Jacob, in: Bernard F. Batto / Kathryn L. Roberts (Hgg.): DAvid and Zion. Biblical Studies in Honor of J. J. M. Roberts. Winona Lake.
* Burnett, Joel S. (2004): The Pride of Jacob, in: Bernard F. Batto / Kathryn L. Roberts (Hgg.): DAvid and Zion. Biblical Studies in Honor of J. J. M. Roberts. Winona Lake.
* Bush, Frederic W.: Ruth, Esther. Dallas, 1996.
* Bush, Frederic W.: Ruth, Esther. Dallas, 1996.
* Buttenwieser 1915:Buttenwieser, Moses (1915): The Prophets of Israel. From the Eighth to the Fifth Century. Their Faith and Their Message. New York. Online unter: https://tinyurl.com/23kamb5z
* [https://tinyurl.com/23kamb5z Buttenwieser 1915:Buttenwieser, Moses (1915): The Prophets of Israel. From the Eighth to the Fifth Century. Their Faith and Their Message. New York.]
* Buttenwieser, Moses (1926): {{hebr}}בִּכְלֵי־עֹז לַיהוָה{{hebr ende}} 2 Chronicles 30 21. A Perfect Text, in: JBL 45/1-2, S. 156-158.
* Buttenwieser, Moses (1926): {{hebr}}בִּכְלֵי־עֹז לַיהוָה{{hebr ende}} 2 Chronicles 30 21. A Perfect Text, in: JBL 45/1-2, S. 156-158.
* Campbell, Edward F.: Ruth. A New Translation with Introduction, Notes, and Commentary. New York, 1975.
* Campbell, Edward F.: Ruth. A New Translation with Introduction, Notes, and Commentary. New York, 1975.
* Caquot, André (1959): Le Psaume 47 et la Royauté de Yahwé, in: RHPR 39/4, S. 311-337. Online unter: https://tinyurl.com/4nvn7y5s
* [https://tinyurl.com/4nvn7y5s Caquot, André (1959): Le Psaume 47 et la Royauté de Yahwé, in: RHPR 39/4, S. 311-337.]
* Cohen, A. (1924): Studies in Hebrew Lexicography, in: AJSL 40/3. S. 153-85.
* Cohen, A. (1924): Studies in Hebrew Lexicography, in: AJSL 40/3. S. 153-85.
* Driver, G. R. (1954): A Hebrew Burial Custom, in: ZAW 66/3, S. 314-315.
* Driver, G. R. (1954): A Hebrew Burial Custom, in: ZAW 66/3, S. 314-315.
* Dumbrill, Richard J. (2005): The Archaeomusicology of the Ancient Near East. Victoria.
* Dumbrill, Richard J. (2005): The Archaeomusicology of the Ancient Near East. Victoria.
* Emanuel, Jeffrey P. (2015): King Taita and his „Palistin“: philistine state or neo-hittite kingdom, in: Antiguo Oriente 13, S. 11-40. Online unter: https://core.ac.uk/download/pdf/79192457.pdf
* [https://core.ac.uk/download/pdf/79192457.pdf Emanuel, Jeffrey P. (2015): King Taita and his „Palistin“: philistine state or neo-hittite kingdom, in: Antiguo Oriente 13, S. 11-40.]
* Erman, Adolf (1894): Life in Ancient Egypt. With 400 Illustrations in the Text, and 11 Plates. London/New York. Online unter: https://tinyurl.com/28wapk9v
* [https://tinyurl.com/28wapk9v Erman, Adolf (1894): Life in Ancient Egypt. With 400 Illustrations in the Text, and 11 Plates. London/New York.]
* Feldman, Marian H. (2014): Communities of Style. Portable Luxury Arts, Identity, and Collective Memory in the Iron Age Levant. Chicago / London.
* Feldman, Marian H. (2014): Communities of Style. Portable Luxury Arts, Identity, and Collective Memory in the Iron Age Levant. Chicago / London.
* Fleischer, Gunther (1989): Von Menschenverkäufern, Baschankühen und Rechtsverdrehern. Die Sozialkritik des Amosbuches in historisch-kritischer, sozialgeschichtlicher und archäologischer Perspektive. Frankfurt a. M.
* Fleischer, Gunther (1989): Von Menschenverkäufern, Baschankühen und Rechtsverdrehern. Die Sozialkritik des Amosbuches in historisch-kritischer, sozialgeschichtlicher und archäologischer Perspektive. Frankfurt a. M.
Zeile 49: Zeile 49:
* Hasegawa, Shuichi (2012): Aram and Israel during the Jehuite Dynasty. Berlin/Boston.
* Hasegawa, Shuichi (2012): Aram and Israel during the Jehuite Dynasty. Berlin/Boston.
* Hawkins, John David (2009): Cilicia, the Amuq, and Aleppo. New Light in a Dark Age, in: NEA 72/4, S. 164-173.
* Hawkins, John David (2009): Cilicia, the Amuq, and Aleppo. New Light in a Dark Age, in: NEA 72/4, S. 164-173.
* Hawkins, John David (2016): Hamath in the Iron age: the Inscriptions, in: Syria 4, S. 183-190. Online unter: https://doi.org/10.4000/syria.4887
* [https://doi.org/10.4000/syria.4887 Hawkins, John David (2016): Hamath in the Iron age: the Inscriptions, in: Syria 4, S. 183-190.]
* Howes Smith, P. H. G. (1986): A Study of 9th - 7th Century Metal Bowls from Western Asia, in: Iranica Antiqua 21, S. 1-92.
* Howes Smith, P. H. G. (1986): A Study of 9th - 7th Century Metal Bowls from Western Asia, in: Iranica Antiqua 21, S. 1-92.
* Joüon 1912:Joüon, Paul (1912): Notes de lexicographie hébraïque (suite), in: MDFO 5/2, S. 416-446. Online unter: https://tinyurl.com/322ceft2
* [https://tinyurl.com/322ceft2 Joüon, Paul (1912): Notes de lexicographie hébraïque (suite), in: MDFO 5/2, S. 416-446.]
* Kelso, James L. (1948): The Ceramic Vocabulary of the Old Testament. New Haven.
* Kelso, James L. (1948): The Ceramic Vocabulary of the Old Testament. New Haven.
* Lohmann, Paul (1912): Einige Textkonjekturen zu Amos, in: ZAW 32/4, S. 274-277. Online unter: https://tinyurl.com/3wrya2pb
* [https://tinyurl.com/3wrya2pb Lohmann, Paul (1912): Einige Textkonjekturen zu Amos, in: ZAW 32/4, S. 274-277.]
* McGarry, Eugene P. (2009): An Underappreciated Mediacal Allusion in Amos 6,6?, in: Bib 90/4, S. 559-563. Online unter: https://tinyurl.com/ytf98yvd
* [https://tinyurl.com/ytf98yvd McGarry, Eugene P. (2009): An Underappreciated Mediacal Allusion in Amos 6,6?, in: Bib 90/4, S. 559-563.]
* McLaughlin, John L. (1998): The ''marzēaḥ'' in the Prophetic Literature. An examination of the references and possible allusions in light of the extra-biblical evidence. Dissertation. Online unter: https://hdl.handle.net/1807/10498
* [https://hdl.handle.net/1807/10498 McLaughlin, John L. (1998): The ''marzēaḥ'' in the Prophetic Literature. An examination of the references and possible allusions in light of the extra-biblical evidence. Dissertation.]
* Maier, Christl / Ernst M. Dörrfuß (1999): „Um mit ihnen zu sitzen, zu essen und zu trinken“: Am 6,7; Jer 16,5 udn die Bedeutung von ''marzēaḥ'', in: ZAW 111/1, S. 45-57.
* Maier, Christl / Ernst M. Dörrfuß (1999): „Um mit ihnen zu sitzen, zu essen und zu trinken“: Am 6,7; Jer 16,5 udn die Bedeutung von ''marzēaḥ'', in: ZAW 111/1, S. 45-57.
* Montgomery, James A. (1906): Notes from the Samaritan, in: JBL 25/1, S. 49-54.
* Montgomery, James A. (1906): Notes from the Samaritan, in: JBL 25/1, S. 49-54.
* Na'aman, Nadav (1999): Lebo-Hamath, Şubat-Hamath, and the Northern Boundary of the Land of Canaan, in: UF 31, S. 417-441. Online unter: https://tinyurl.com/a72fvkya
* [https://tinyurl.com/a72fvkya Na'aman, Nadav (1999): Lebo-Hamath, Şubat-Hamath, and the Northern Boundary of the Land of Canaan, in: UF 31, S. 417-441.]
* Na'aman, Nadav (2002): In Search of Reality Behind the Account of David's Wars with Israel's Neighbours, in: IEJ 52/2, S. 200-224.
* Na'aman, Nadav (2002): In Search of Reality Behind the Account of David's Wars with Israel's Neighbours, in: IEJ 52/2, S. 200-224.
* Praetorius, Franz (1915): Bemerkungen zu Amos, in: ZAW 35, S. 12-25.
* Praetorius, Franz (1915): Bemerkungen zu Amos, in: ZAW 35, S. 12-25.
* Reimer, Haroldo (1992): Richtet auf das Recht! Studien zur Botschaft des Amos. Stuttgart.
* Reimer, Haroldo (1992): Richtet auf das Recht! Studien zur Botschaft des Amos. Stuttgart.
* Rendsburg, Gary A. (1987): Eblaite ''Ù-MA'' and Hebrew ''WM-'', in: Ders. / C. H. Gordon / N. H. Winter (Hgg.): Eblaitica. Essays on the the Ebla Archives and Eblaite Language. Volume I. Winona Lake. Online unter: https://tinyurl.com/736aje8d
* [https://tinyurl.com/736aje8d Rendsburg, Gary A. (1987): Eblaite ''Ù-MA'' and Hebrew ''WM-'', in: Ders. / C. H. Gordon / N. H. Winter (Hgg.): Eblaitica. Essays on the the Ebla Archives and Eblaite Language. Volume I. Winona Lake.]
* Rießler, Paul (1911): Die kleinen Propheten, oder das Zwölfprophetenbuch. Nach dem Urtext übersetzt und erklärt. Rottenburg.
* Rießler, Paul (1911): Die kleinen Propheten, oder das Zwölfprophetenbuch. Nach dem Urtext übersetzt und erklärt. Rottenburg.
* Rin, Svi (1961): {{hebr}}י ֵ{{hebr ende}} as an absolute Plural Ending, in: BZ 5/2, S. 255-258.
* Rin, Svi (1961): {{hebr}}י ֵ{{hebr ende}} as an absolute Plural Ending, in: BZ 5/2, S. 255-258.
* Rosenbaum, Stanley N. (1990): Amos of Israel. A New Interpretation. Macon.
* Rosenbaum, Stanley N. (1990): Amos of Israel. A New Interpretation. Macon.
* Rottzoll, Dirk U. (1996): Studien zur Redaktion und Komposition des Amosbuches. Berlin / New York.
* Rottzoll, Dirk U. (1996): Studien zur Redaktion und Komposition des Amosbuches. Berlin / New York.
* Sachs, Curt (1940): The History of Musical Instruments. New York. Online unter: https://tinyurl.com/5ytbum75
* [https://tinyurl.com/5ytbum75 Sachs, Curt (1940): The History of Musical Instruments. New York.]
* Sellin, Ernst (1929): Drei umstrittene Stellen des Amosbuches, in: ZDPV 52/2, S. 141-148.
* Sellin, Ernst (1929): Drei umstrittene Stellen des Amosbuches, in: ZDPV 52/2, S. 141-148.
* Singer, Itamar (2012): The Philistines in the North and the Kingdom of Taita, in: Gershon Galil u.a. (Hgg.): The Ancient Near East in the 12th-10th Centuries BCE. Culture and History. Proceedings of the International Conference held at the University of Haifa, 2-5 May, 2010. Münster.
* Singer, Itamar (2012): The Philistines in the North and the Kingdom of Taita, in: Gershon Galil u.a. (Hgg.): The Ancient Near East in the 12th-10th Centuries BCE. Culture and History. Proceedings of the International Conference held at the University of Haifa, 2-5 May, 2010. Münster.
* Spanier, Arthur (1927): Die massoretischen Akzente. Eine Darlegung ihres Systems nebst Beiträgen zum Verständnis ihrer Entwicklung. Frankfurt a. M. Online unter: https://tinyurl.com/k8dmzys5
* [https://tinyurl.com/k8dmzys5 Spanier, Arthur (1927): Die massoretischen Akzente. Eine Darlegung ihres Systems nebst Beiträgen zum Verständnis ihrer Entwicklung. Frankfurt a. M.]
* Tal, Abraham (2000): A Dictionary of Samaritan Aramaic. Leiden / Boston / Köln.
* Tal, Abraham (2000): A Dictionary of Samaritan Aramaic. Leiden / Boston / Köln.
* Tov, Emanuel: Textual Criticism of the Hebrew Bible. Second Revised Edition. Minneapolis/Assen, 1992.
* Tov, Emanuel: Textual Criticism of the Hebrew Bible. Second Revised Edition. Minneapolis/Assen, 1992.

Version vom 3. September 2021, 13:09 Uhr

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

1-2: Maike Dreesmann
3-11: Sebastian
12:Maike Dreesmann
13-14: Sebastian

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

1-2: Sebastian
3-11:
12: Sebastian
13-14:

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

Ja (Sebastian)

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

Ja (Sebastian)

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

Ja (Sebastian)

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

Kommt morgen (Sebastian)

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

Andersen/Freedman 1989, Carroll 2020, Cripps 1955, Dahl 1795, Eidevall 2017, Garrett 2008, Greßmann 1921, Harper 1905, Hitzig 1881, Jeremias 2013, Justi 1820, Keil 1866, Kessler 2021, Koch 1976; Maag 1951, Mays 1969, Niehaus 1992, Paul 1991, Rudolph 1971, Schmoller 1872, Schröder 1829, Snaith 1958, Soggin 1987, Vater 1810, Wolff 1969 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

B-R, BB, de Wette 1858, ELB, , Ewald 1840, GN, H-R, HER05, LUT, MEN, Michaelis 1782, NeÜ, NL, PAT, Phillips 1963, R-S, Schegg 1862, SLT, Struensee 1773, TAF, TEXT, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

--Sebastian Walter (Diskussion) 20:21, 2. Sep. 2021 (CEST)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

V.a. Zweitleser für Vv. 3-11.13-14.

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu )
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu )

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:

LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

zitierte Literatur[Bearbeiten]