Diskussion:Amos 6

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

1-2: Maike Dreesmann
3-11: Sebastian
12:Maike Dreesmann
13-14: Sebastian

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

1-2: Sebastian
3-11:
12: Sebastian
13-14:

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

Ja (Sebastian)

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

Ja (Sebastian)

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

Ja (Sebastian)

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

Kommt morgen (Sebastian)

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

Andersen/Freedman 1989, Carroll 2020, Cripps 1955, Dahl 1795, Eidevall 2017, Garrett 2008, Greßmann 1921, Harper 1905, Hitzig 1881, Jeremias 2013, Justi 1820, Keil 1866, Kessler 2021, Koch 1976; Maag 1951, Mays 1969, Niehaus 1992, Paul 1991, Rudolph 1971, Schmoller 1872, Schröder 1829, Snaith 1958, Soggin 1987, Vater 1810, Wolff 1969 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

B-R, BB, de Wette 1858, ELB, , Ewald 1840, GN, H-R, HER05, LUT, MEN, Michaelis 1782, NeÜ, NL, PAT, Phillips 1963, R-S, Schegg 1862, SLT, Struensee 1773, TAF, TEXT, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

--Sebastian Walter (Diskussion) 20:21, 2. Sep. 2021 (CEST)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

V.a. Zweitleser für Vv. 3-11.13-14.

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu )
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu )

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:

LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

zitierte Literatur[Bearbeiten]

  • Bowyer, Carolyn S. (2016): Echoes of the salpinx. The trumpet in ancient Greek culture. Dissertation. Online unter: https://tinyurl.com/3r4mww
  • Braun, Joachim (1999): Die Musikkultur Altisraels/Palästinas. Studien zu archäologischen, schriftlichen und vergleichenden Quellen. Freiburg/Göttingen. Online unter: https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/151090/
  • Buttenwieser, Moses (1926): בִּכְלֵי־עֹז לַיהוָה 2 Chronicles 30 21. A Perfect Text, in: JBL 45/1-2, S. 156-158.
  • Dumbrill, Richard J. (2005): The Archaeomusicology of the Ancient Near East. Victoria.
  • Emanuel, Jeffrey P. (2015): King Taita and his „Palistin“: philistine state or neo-hittite kingdom, in: Antiguo Oriente 13, S. 11-40. Online unter: https://core.ac.uk/download/pdf/79192457.pdf
  • Erman, Adolf (1894): Life in Ancient Egypt. With 400 Illustrations in the Text, and 11 Plates. London/New York. Online unter: https://tinyurl.com/28wapk9v
  • Feldman, Marian H. (2014): Communities of Style. Portable Luxury Arts, Identity, and Collective Memory in the Iron Age Levant. Chicago / London.
  • Fleischer, Gunther (1989): Von Menschenverkäufern, Baschankühen und Rechtsverdrehern. Die Sozialkritik des Amosbuches in historisch-kritischer, sozialgeschichtlicher und archäologischer Perspektive. Frankfurt a. M.
  • Greer, Jonathan S. (2010): An Israelite Mizrāq at Tel Dan?, in: BASOR 358, S. 27-45.
  • Hadjiev, Tchavdar S. (2009): The Composition and Redaction of the Book of Amos. Berlin / New York.
  • Halpern, Baruch (2001): The Taking of Nothing: 2 Kings 14.25, Amos 6.14 and the Geography of the Deuteronomistic History, in: P.M. Michèle Daviau u.a. (Hgg.): The World of the Arameans I. Biblical Studies in Honour of Paul-Eugène Dion. Sheffield.
  • Hasegawa, Shuichi (2012): Aram and Israel during the Jehuite Dynasty. Berlin/Boston.
  • Hawkins, John David (2009): Cilicia, the Amuq, and Aleppo. New Light in a Dark Age, in: NEA 72/4, S. 164-173.
  • Hawkins, John David (2016): Hamath in the Iron age: the Inscriptions, in: Syria 4, S. 183-190. Online unter: https://doi.org/10.4000/syria.4887
  • Howes Smith, P. H. G. (1986): A Study of 9th - 7th Century Metal Bowls from Western Asia, in: Iranica Antiqua 21, S. 1-92.
  • Kelso, James L. (1948): The Ceramic Vocabulary of the Old Testament. New Haven.
  • Montgomery, James A. (1906): Notes from the Samaritan, in: JBL 25/1, S. 49-54.
  • Na'aman, Nadav (1999): Lebo-Hamath, Şubat-Hamath, and the Northern Boundary of the Land of Canaan, in: UF 31, S. 417-441. Online unter: https://tinyurl.com/a72fvkya
  • Na'aman, Nadav (2002): In Search of Reality Behind the Account of David's Wars with Israel's Neighbours, in: IEJ 52/2, S. 200-224.
  • Rin, Svi (1961): י ֵ as an absolute Plural Ending, in: BZ 5/2, S. 255-258.
  • Rottzoll, Dirk U. (1996): Studien zur Redaktion und Komposition des Amosbuches. Berlin / New York.
  • Sachs, Curt (1940): The History of Musical Instruments. New York. Online unter: https://tinyurl.com/5ytbum75
  • Singer, Itamar (2012): The Philistines in the North and the Kingdom of Taita, in: Gershon Galil u.a. (Hgg.): The Ancient Near East in the 12th-10th Centuries BCE. Culture and History. Proceedings of the International Conference held at the University of Haifa, 2-5 May, 2010. Münster.
  • Tubb, J. N. (1988): The role of the Sea Peoples in the bronze industry of Palestine/Transjordan in the Late Bronze - Early Iron transition, in: John Curtis (Hg.): Bronzeworking Centres of Western Asia c. 1000 - 539 B.C. London / New York.
  • Weigl, Michael (1995): Eine „unendliche Geschichte“: אנך (Am 7,7-8), in: Bib 76/3, S. 343-387.
  • Zwickel, Wolfgang (1989): Über das angebliche Verbrennen von Räucherwerk bei der Bestattung eines Königs, in: ZAW 101/2, S. 266-277.