Ben (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „ {{Checkliste Studienfassung |Alle Verse = 21-30: Ben |Alternativen = |Zweifelsfälle dokumentiert = |Bedeutung erläutert = |Textart = |Andere Kriterien = |Am U…“) |
Ben (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | {{Checkliste Studienfassung | ||
+ | |Alle Verse = 1-30: Ben | ||
+ | |Alternativen = 1-20: ja (Ben) | ||
+ | |Zweifelsfälle dokumentiert = 1-20: ja (Ben) | ||
+ | |Bedeutung erläutert = 1-20: ja, allerdings sollte man in V. 8 & 17 die Konditionalsätze bestimmen. Die Alternativen zu "Anteil" in V. 8 sollten vielleicht auch nochmal mit anderen Kommentaren überprüft werden. Aber kein Showstopper. (Ben) | ||
+ | |Textart = 1-30: Narrativtext. 1-3 bilden nicht nur die Einleitung der Abendmahlserzählung, sondern auch des gesamten zweiten Teils des Johannesevangeliums, der die Abschiedsreden und Passion und Auferstehung festhält. (Ben) | ||
+ | |Andere Kriterien = 1-20: ja (Ben) | ||
+ | |Am Urtext überprüft = | ||
+ | |Kommentare eingesehen = 1-20: Raymond Brown, The Gospel according to John XIII-XXII (Anchor Bible), Garden City <sup>2</sup>1987 (Ben); <br /> | ||
+ | 8-9: D. A. Carson, The Gospel according to John (PNTC), Grand Rapids 1991 (Ben) | ||
+ | |Übersetzungsvergleich = 1-20: Brown (s.o.; Ben)<br /> | ||
+ | 21-30: NGÜ, LUT, REB, SLT, GNB (Ben) | ||
+ | |Endkorrektur = | ||
+ | }} | ||
− | + | ==Status== | |
− | + | 1-20 erfüllen praktisch alle Kriterien. Reicht das für den höheren Status? Was meint ihr? --[[Benutzer:Ben|Ben]] 23:15, 1. Jul. 2013 (CEST) |
Version vom 1. Juli 2013, 23:15 Uhr
Checkliste für die Studienfassung | Erläuterung (Welche Verse durch wen?) |
---|---|
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen? Beispiel: Vers 1–12: Anton Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton) |
|
B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft? Beispiel: Vv. 1-3: Philipp |
|
C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt? Beispiel: Vv. 1-17: Daniel |
1-20: ja (Ben) |
D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,〈a〉 oder sie sind nicht direkt übersetzbar.〈b〉 Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext? Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil) |
1-20: ja (Ben) |
E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen? Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich) |
|
F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden. Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera) |
|
G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen? Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich) |
1-20: Raymond Brown, The Gospel according to John XIII-XXII (Anchor Bible), Garden City 21987 (Ben); |
H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden? Beispiel: Vv. 1-17: EÜ, NeÜ (Juliett) |
1-20: Brown (s.o.; Ben) |
I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp) |
|
J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch? Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig) |
a | z.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a) |
b | z.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b) |
In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität
Status[Bearbeiten]
1-20 erfüllen praktisch alle Kriterien. Reicht das für den höheren Status? Was meint ihr? --Ben 23:15, 1. Jul. 2013 (CEST)