Syntax ungeprüft
Lesefassung (Philipper 3)
(kommt später)Studienfassung (Philipper 3)
1 Weiterhin, meine Geschwister〈a〉, freut euch im Herrn. Euch das selbe zu schreiben ist mir {zwar} nicht langweilig, euch aber [gibt es größere] Gewissheit.
2 Hütet euch (nehmt euch in acht, seht euch vor) vor den Hunden〈b〉, hütet euch vor den schlechten Arbeitern, hütet euch vor der Zerschneidung!
3 Denn wir sind die Beschneidung, die〈c〉 wir im Geist (oder: durch den Geist) Gott dienen und uns in Christus Jesus rühmen〈d〉 und nicht auf das Fleisch〈e〉 vertrauen〈f〉,
Anmerkungen
a | wörtl.: Brüder (Zurück zu v.1) |
b | "'Hund' ist ein geläufiges Wort jüdischer Verachtung für heidnische Völker und ihre Angehörigen." (Lohmeyer, S. 124) Hier wendet Paulus es aber gegen die Juden. (Zurück zu v.2) |
c | Ptz. coni., relativisch aufgelöst (Zurück zu v.3) |
d | Ptz. (Zurück zu v.3) |
e | "Fleisch", σάρξ, ist ein theologischer Begriff des Paulus, der dem "Geist", πνεῠμα, gegenübersteht. Gemeint sind nicht Stoffliches vs. Geistliches, sondern verschiedene Sphären - die irdisch-leibliche bzw die göttliche Sphäre. Der Mensch muss sich für eine dieser Sphären entscheiden; die Versuchung, der irdisch-leiblichen Sphäre, also dem "Fleisch" zu vertrauen und ihr damit zu verfallen, muss immer wieder abgewehrt werden. (Zurück zu v.3) |
f | Ptz. (Zurück zu v.3) |