Diskussion:Psalm 126 in Leichter Sprache

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers 1[Bearbeiten]

Aus der Diskzssiom der Übersetzenden:

  • Es gibt im biblischen Hebräisch keine festen Zeitstufen, sondern nur relative — Vers 1 kann also Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft sein. Die zeitliche Verortung ist: „Bei JHWHs Zurückbringen aus Zions Gefangenschaft ...” Ist das nun aus Sicht des Textdichters schon geschehen oder wird es geschehen? Dazu müsste man den Text exakt datieren können.
  • Im Wesentlichen gibt es nur zwei Zeitformen. Eine abgeschlossene (Perfekt, Futur II) und unabgeschlossene (Präsens, Imperfekt, Futur I). Es gibt da definitiv einen Punkt der Rezeptionsästhetik im Hebräischen :)
  • Die Lutherübersetzung geht einen ganz anderen Weg in der Übersetzung als die Studienübersetzumg, macht aus Vers 1 daraus eine Prophezeiung...
  • Jeweils wurde das wohl spätestens mit dem Exilsende als Vergangenheit gelesen. Das eignet sich auch besser für Leichte Sprache als hier zu von einer Prophezeiung auszugehen, die aber schon sehr lange erfüllt ist.


--Akelei (Diskussion) 07:22, 14. Jan. 2021 (CET)