Diskussion:Psalm 40 in Leichter Sprache

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Diesen Psalm habe ich im Inhaltsverzeichnis leider übersehen. Tut mir leid! Ist nun zugefügt, damit er auch gefunden wird!

Ich finde ihn schön übersetzt. Gerade mit so wenigen Worten bringst du seine Bilder auf den Punkt! Ich habe hier noch ein paar Vorschläge zur Vereinfachung. Was denkst du?


Vers 2[Bearbeiten]

Ganz fest habe ich gehofft. Ich habe gehofft: Gott hilft mir. Zu Gott habe ich gebetet.

//Gute Idee. Das habe ich verändert. --Dorothee J (Diskussion) 19:02, 23. Jun. 2018 (CEST)

Vers 3[Bearbeiten]

Eine Mensch ist in einen Brunnen gefallen. Der Mensch kommt alleine nicht heraus. Der Mensch hat große Angst So große Angst hatte ich auch. Gott hat mir geholfen. Gott hat mich aus dem Brunnen gezogen.
//Gute Idee. Hab ich verändert. --Dorothee J (Diskussion) 19:08, 23. Jun. 2018 (CEST)

Vers 4[Bearbeiten]

Viele Menschen sollen mein Loblied hören. Dann sollen diese Menschen auch auf Gott vertrauen.
//Mit diesem "sollen" habe ich Probleme. Es ist auch in der Leichten Sprache schwierig mit den Hilfswörtern. Man soll ja den Konjunktiv vermeiden. Auf jeden Fall ist deine Formulierung schon mal einfacher als das, was ich getippt hatte. Ich muss noch ein bisschen daran kauen. --Dorothee J (Diskussion) 19:13, 23. Jun. 2018 (CEST)

Vers 6[Bearbeiten]

Du bist mein Gott und mein Herr. Du hast so viel für uns getan.
//jo. Das war ja mal gar nicht Leichte Sprache. Ist geändert. --Dorothee J (Diskussion) 19:16, 23. Jun. 2018 (CEST)

--Akelei (Diskussion) 21:15, 11. Mai 2018 (CEST)