Syntax OK
Lesefassung (Numeri 21)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Anmerkungen
Studienfassung (Numeri 21)
1 2 3 4 Und sie brachen auf vom Berg Hor, [auf] dem Weg [zum] Schilfmeer〈a〉 um das Land Edom zu umgehen. Und die Seele (der Atem) des Volkes schnitt ab〈b〉 auf dem Weg. 5 Und das Volk sprach mit Gott und mit Mose: Warum habt ihr uns von Ägypten hinaufsteigen lassen um in der Wüste zu sterben? Denn es gibt kein Brot und es gibt kein Wasser und unser Leben ist [zu] Ende ohne (mit geringem) Brot! 6 Und JHWH schickte brennende Schlangen〈c〉 ins Volk und sie bissen das Volk und viele [des] Volkes starben aus Israel. 7 Und das Volk kam zu Mose und sie sprachen: Wir haben gesündigt, denn wir redeten gegen (mit) JHWH und gegen (mit) dich! Wir haben zu JHWH gebetet und er hat uns mit Schlangen gezüchtigt! Und Mose betete für das Volk. 8 Und JHWH sprach zu Mose: Mache für dich eine Schlange und setzte sie auf eine hohe Stange! Und es wird geschehen, jeder, der gebissen wird und sieht sie {und} wird leben! 9 Und Mose bereitete die eherne Schlange und setzte sie auf die hohe Stange und es geschah, wenn die Schlange einen Mann biss und er blickte zur ehernen Schlange und er lebte. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Anmerkungen
a | Gemeint ist vermutlich ein Seitenarm des Roten Meeres bzw. der Golf von Suez. (Zurück zu v.4) |
b | die Seele schnitt ab - Idiom für „war ungeduldig“; vgl. umgekehrt Ijob 6,11: „die Seele verlängern = etw. aushalten“. (Zurück zu v.4) |
c | Das Wort „Schlange“ wird zweimal mit verschiedenen Begriffen. Dabei kann שָׂרָף auch „das Brennen“ bedeuten, wobei diese Variante nach Gesenius17, S. 794 eigentlich nicht für Num 21,6 zutrifft. Eine weitere (freiere) Übersetzungsmöglichkeit wäre: „Schlangen [auf] Schlangen“. (Zurück zu v.6) |