Diskussion:Genesis 31: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(7 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Checkliste Studienfassung
{{Checkliste Studienfassung
|Übersetzte Verse = <u>1-35</u>: Sebastian
|Übersetzte Verse = Sebastian
|Überprüfte Verse =  
|Überprüfte Verse =  
|Alternativen = <u>1-35</u>: Sebastian
|Alternativen = Sebastian
|Zweifelsfälle dokumentiert = <u>1-35</u>: Sebastian
|Zweifelsfälle dokumentiert = Sebastian
|Studienfassung verstehbar = <u>1-35</u>: Sebastian
|Studienfassung verstehbar = Sebastian
|Anliegen dokumentiert = <u>1-35</u>: Sebastian
|Anliegen dokumentiert = Sebastian
|Kommentare eingesehen = <u>1-35</u>: Baumgarten 1843, Boecker 1992, Brett 2000, Coats 1983, Cotter 2003, Friedman 2001, Galambush 2018, Goldingay 2020; Hamilton 1995, Krauss / Küchler 2004, Sarna 2001, Seebass 1999, Steinmann 2019, Turner 2000, Waltke/Fredricks 2001, Wenham 1994, Westermann 1981 (Sebastian)
|Kommentare eingesehen = Baumgarten 1843, Boecker 1992, Brett 2000, Coats 1983, Cotter 2003, Friedman 2001, Galambush 2018, Goldingay 2020; Hamilton 1995, Krauss / Küchler 2004, Sarna 2001, Seebass 1999, Steinmann 2019, Turner 2000b, Waltke/Fredricks 2001, Wenham 1994, Westermann 1981 (Sebastian)
|Übersetzungsvergleich = <u>1-35</u>: Allioli, Alter 1996, B-R, ELB, EÜ, GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, Michaelis 1775, NeÜ, NL, PAT, R-S, SLT, TAF, TEX, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)
|Übersetzungsvergleich = Allioli, Alter 1996, B-R, ELB, EÜ, GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, Michaelis 1775, NeÜ, NL, PAT, R-S, SLT, TAF, TEX, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)
|Übrige Überprüfungen =  
|Übrige Überprüfungen =  
|Was fehlt =  
|Was fehlt = Wenn ihr wollt: Noch nicht gelesen habe ich [https://archive.org/details/genesisbersetz01gunk/page/n4/mode/1up?view=theater Gunkel 1922]; [https://archive.org/details/genesis0000unse_j2t1/page/n6/mode/1up Speiser 1964]; [https://archive.org/details/daserstebuchmose0000radg/mode/1up von Rad 1964] und [https://archive.org/details/genesisthetyndal00dere/page/164/mode/1up Kidner 1977]; [https://archive.org/details/genesis0000brue/page/n6/mode/1up Brueggemann 1982]; [https://archive.org/details/genesisasdialogu0000brod/page/n6/mode/1up Brodie 2001]. Die meisten davon sind schon ältere, aber gute Kommentare (die letzten beiden mag ich einfach nicht). Ergiebig sind sehr wahrscheinlich auch:
* Sherwood 1990: "Had God Not Been on My Side": Examination of the Narrative Technique of the Story of Jacob and Laban, Genesis 29,1-32,2
* Soggin 1997
* Nauerth 1997: Untersuchungen zur Komposition der Jakobserzählungen
* Ruppert 2005
* Wellmann 2009: Die Jakobserzählung. Rivalen und Gesegnete.
Die Monographien von Anderson (2011: Jacob and the Divine Trickster), Bar (2016: A Nation is Born), Walton (2003: Thou Traveller unknown) und Zakovitch (2014: Jacob) dagegen hatte ich alle schon mal in der Hand und fand sie unergiebig.
}}
}}


Zeile 27: Zeile 33:


* Albright, William F. (1968): [https://archive.org/details/yahwehgodsofcana0000albr/page/n6/mode/1up?view=theater Yahweh and the Gods of Canaan. A Historical Analysis of Two Contrastic Faiths. The Jordan Lectures 1965 delivered at the School of Oriental and African Studies, University of London]. New York.
* Albright, William F. (1968): [https://archive.org/details/yahwehgodsofcana0000albr/page/n6/mode/1up?view=theater Yahweh and the Gods of Canaan. A Historical Analysis of Two Contrastic Faiths. The Jordan Lectures 1965 delivered at the School of Oriental and African Studies, University of London]. New York.
* Avner, Uzi (1984): Ancient Cult Sites in the Negev and Sinai Deserts, in: Tel Aviv 11/2, S. 115-131.
* Becker, Joachim (1965): [https://archive.org/details/gottesfurchtimal0000beck/mode/1up Gottesfurcht im Alten Testament]. Rom.
* Becker, Joachim (1965): [https://archive.org/details/gottesfurchtimal0000beck/mode/1up Gottesfurcht im Alten Testament]. Rom.
* Boecker, Hans J. (21970): [https://archive.org/details/redeformendesrec0000boec/page/n6/mode/1up Redeformen des Rechtslebens im Alten Testament]. Neukirchen-Vluyn.
* Boecker, Hans J. (21970): [https://archive.org/details/redeformendesrec0000boec/page/n6/mode/1up Redeformen des Rechtslebens im Alten Testament]. Neukirchen-Vluyn.
* Bompiani, Brian (2014): Style Switching in the Jacob and Laban Narratives, in: HS 55, S. 43-57.
* Bompiani, Brian (2014): Style Switching in the Jacob and Laban Narratives, in: HS 55, S. 43-57.
* Bulliet, Richard W. (1975): [https://archive.org/details/camelwheel0000bull/page/n6/mode/1up?view=theater The Camel and the Wheel]. Cambridge.
* Bulliet, Richard W. (1975): [https://archive.org/details/camelwheel0000bull/page/n6/mode/1up?view=theater The Camel and the Wheel]. Cambridge.
* Burrows, Millar (1937): The Complaint of Laban's Daughters, in: JAOS 57/3, S. 259-276.
* Burrows, Millar (1937): [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.280453/page/n274/mode/1up The Complaint of Laban's Daughters], in: JAOS 57/3, S. 259-276.
* Clark, W. Malcolm (1969): A Legal Background to the Yahwist's Use of „Good and Evil“ in Genesis 2-3, in: JBL 88/3, S. 266-278.
* Clark, W. Malcolm (1969): A Legal Background to the Yahwist's Use of „Good and Evil“ in Genesis 2-3, in: JBL 88/3, S. 266-278.
* Conklin, Blane (2011): Oath Formulas in Biblical Hebrew. Winona Lake.
* Deller, Karlheinz (1981): Die Hausgötter der Familie Šukrija S. Ḫuja, in: M. A. Morrison / D. I. Owen (Hgg.): [https://archive.org/details/studiesonciviliz0000unse_h6s6/page/n6/mode/1up Studies on the Civilization and Culture of Nuzi and the Hurrians. FS Ernest R. Lacheman]. Winona Lake.
* Deller, Karlheinz (1981): Die Hausgötter der Familie Šukrija S. Ḫuja, in: M. A. Morrison / D. I. Owen (Hgg.): [https://archive.org/details/studiesonciviliz0000unse_h6s6/page/n6/mode/1up Studies on the Civilization and Culture of Nuzi and the Hurrians. FS Ernest R. Lacheman]. Winona Lake.
* Draffkorn, Anne E. (1957): Ilāni/ Elohim, in: JBL 76/3, S. 216-224.
* Draffkorn, Anne E. (1957): Ilāni/ Elohim, in: JBL 76/3, S. 216-224.
Zeile 42: Zeile 50:
* Frisch, Amos (2003): [https://www.academia.edu/22372357/_Your_Brother_Came_with_Guile_Responses_to_an_Explicit_Moral_Evaluation_in_Biblical_Narrative_Prooftexts_23_2003_pp_271_296 „Your Brother Came with Guile“: Responses to an Explicit Moral Evaluation in Biblical Narrative], in: Prooftexts 23, S. 271-296.
* Frisch, Amos (2003): [https://www.academia.edu/22372357/_Your_Brother_Came_with_Guile_Responses_to_an_Explicit_Moral_Evaluation_in_Biblical_Narrative_Prooftexts_23_2003_pp_271_296 „Your Brother Came with Guile“: Responses to an Explicit Moral Evaluation in Biblical Narrative], in: Prooftexts 23, S. 271-296.
* Geoghegan, Jeffrey C. (2008): The „Biblical“ Origins of Passover, in: Shawna Dolansky (Hg.): Sacred History, Sacred Literature. Essays on Ancient Israel, the Bible, and Religion. FS R. E. Friedman. Winona Lake.
* Geoghegan, Jeffrey C. (2008): The „Biblical“ Origins of Passover, in: Shawna Dolansky (Hg.): Sacred History, Sacred Literature. Essays on Ancient Israel, the Bible, and Religion. FS R. E. Friedman. Winona Lake.
* Giesebrecht, Friedrich (1876): [https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/freimann/content/titleinfo/1055473 Die hebräische Präposition Lamed]. Halle
* Gordon, Cyrus H. (1958): [https://archive.org/details/worldofoldtestam0000gord/page/n6/mode/1up The World of the Old Testament]. New York.
* Gordon, Cyrus H. (1958): [https://archive.org/details/worldofoldtestam0000gord/page/n6/mode/1up The World of the Old Testament]. New York.
* Granqvist, Hilma (1931): [https://api.sls.fi/digitaledition/granqvist/files/30/pdf/30_11672_Marriage_Conditions_1.pdf/30_11672_Marriage_Conditions_1.pdf Marriage Conditions in a Palestinian Village I]. Helsingfors.
* Granqvist, Hilma (1931): [https://api.sls.fi/digitaledition/granqvist/files/30/pdf/30_11672_Marriage_Conditions_1.pdf/30_11672_Marriage_Conditions_1.pdf Marriage Conditions in a Palestinian Village I]. Helsingfors.
Zeile 72: Zeile 81:
* Rouillard, Henri / Josef Tropper (1987): trpym, rituels de guérison et culte des ancêtres d'après 1 Samuel xix 11-17 et les textes parallèles d'Assur et de Nuzi, in: VT 37, S. 340-361.
* Rouillard, Henri / Josef Tropper (1987): trpym, rituels de guérison et culte des ancêtres d'après 1 Samuel xix 11-17 et les textes parallèles d'Assur et de Nuzi, in: VT 37, S. 340-361.
* Scholz, Günter (2021): Von Gewalt zur Gewaltüberwindung in der Bibel. Theologische, anthropologische und ethische Aspekte. Göttingen.
* Scholz, Günter (2021): Von Gewalt zur Gewaltüberwindung in der Bibel. Theologische, anthropologische und ethische Aspekte. Göttingen.
* Sellin, Ernst (1939): Efod und Terafim, in: JPOS 14, S. 185-187.
* Selman, Martin J. (1976): [https://scholar.google.de/scholar?cluster=13649747843423609288 The Social Environment of the Patriarchs], in: TB 27/1, S. 114-136.
* Selman, Martin J. (1976): [https://scholar.google.de/scholar?cluster=13649747843423609288 The Social Environment of the Patriarchs], in: TB 27/1, S. 114-136.
* Sergi, Omer (2016): [https://www.academia.edu/32380887/The_Gilead_between_Aram_and_Israel_Political_Borders_Cultural_Interaction_and_the_Question_of_Jacob_and_the_Israelite_Identity The Gilead between Aram and Israel: Political Borders, Cultural Interaction and the Question of Jacob and the Israelite Identity], in: Ders. u.a. (Hgg.): In Search of Aram and Israel: Politics, Culture and Identity. Tübingen.
* Sergi, Omer (2016): [https://www.academia.edu/32380887/The_Gilead_between_Aram_and_Israel_Political_Borders_Cultural_Interaction_and_the_Question_of_Jacob_and_the_Israelite_Identity The Gilead between Aram and Israel: Political Borders, Cultural Interaction and the Question of Jacob and the Israelite Identity], in: Ders. u.a. (Hgg.): In Search of Aram and Israel: Politics, Culture and Identity. Tübingen.
Zeile 85: Zeile 95:
* Tröndle, Kristin (2023): Jakob, der ambivalente Ahnherr Israels. Die Jakobserzählung auf dem Weg von der Volks- zur Völkergeschichte. Göttingen.
* Tröndle, Kristin (2023): Jakob, der ambivalente Ahnherr Israels. Die Jakobserzählung auf dem Weg von der Volks- zur Völkergeschichte. Göttingen.
* Utzschneider, Helmut (2019): Textwelten. Studien zur Kulturgeschichte, Antrhopologie und Hermeneutik des Alten Testaments. Göttingen.
* Utzschneider, Helmut (2019): Textwelten. Studien zur Kulturgeschichte, Antrhopologie und Hermeneutik des Alten Testaments. Göttingen.
* Vanderkam, James C. (1989): The Book of Jubilees. Leuven.
* van Seters, John (1975): [https://archive.org/details/abrahaminhistory0000vans/mode/1up Abraham in History and Tradition]. New Haven / London.
* van Seters, John (1975): [https://archive.org/details/abrahaminhistory0000vans/mode/1up Abraham in History and Tradition]. New Haven / London.
* Vita, Juan-Pablo (2008): [https://www.academia.edu/1442400/The_Patriarchal_Narratives_and_the_Emar_Texts_A_New_Look_at_Genesis_31 The Patriarchal Narratives and the Emar Texts. A New Look at Genesis 31], in: Lorenzo d'Alfonso u.a. (Hgg.): The City of Emar among the Late Bronze Age Empires. History, Landscape, and Society. Proceedings of the Konstanz Emar Conference, 25.-26.04. 2006. Münster.
* Vita, Juan-Pablo (2008): [https://www.academia.edu/1442400/The_Patriarchal_Narratives_and_the_Emar_Texts_A_New_Look_at_Genesis_31 The Patriarchal Narratives and the Emar Texts. A New Look at Genesis 31], in: Lorenzo d'Alfonso u.a. (Hgg.): The City of Emar among the Late Bronze Age Empires. History, Landscape, and Society. Proceedings of the Konstanz Emar Conference, 25.-26.04. 2006. Münster.
Zeile 94: Zeile 105:
* Wevers, John W. (1993): Notes on the Greek Text of Genesis. Atlanta.
* Wevers, John W. (1993): Notes on the Greek Text of Genesis. Atlanta.
* Winnett, Frederck V. (1965): Re-Examining the Foundations, in: JBL 84/1, S. 1-19.
* Winnett, Frederck V. (1965): Re-Examining the Foundations, in: JBL 84/1, S. 1-19.
* Wiseman, D.J. (1953): [https://archive.org/details/alalakhtablets0000djwi/page/n4/mode/1up The Alalakh Tablets]. London.

Aktuelle Version vom 9. Oktober 2023, 22:19 Uhr

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

Sebastian

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

Sebastian

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

Sebastian

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

Sebastian

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

Sebastian

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

Baumgarten 1843, Boecker 1992, Brett 2000, Coats 1983, Cotter 2003, Friedman 2001, Galambush 2018, Goldingay 2020; Hamilton 1995, Krauss / Küchler 2004, Sarna 2001, Seebass 1999, Steinmann 2019, Turner 2000b, Waltke/Fredricks 2001, Wenham 1994, Westermann 1981 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

Allioli, Alter 1996, B-R, ELB, , GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, Michaelis 1775, NeÜ, NL, PAT, R-S, SLT, TAF, TEX, TUR, van Ess, ZÜR (Sebastian)

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

Wenn ihr wollt: Noch nicht gelesen habe ich Gunkel 1922; Speiser 1964; von Rad 1964 und Kidner 1977; Brueggemann 1982; Brodie 2001. Die meisten davon sind schon ältere, aber gute Kommentare (die letzten beiden mag ich einfach nicht). Ergiebig sind sehr wahrscheinlich auch:

  • Sherwood 1990: "Had God Not Been on My Side": Examination of the Narrative Technique of the Story of Jacob and Laban, Genesis 29,1-32,2
  • Soggin 1997
  • Nauerth 1997: Untersuchungen zur Komposition der Jakobserzählungen
  • Ruppert 2005
  • Wellmann 2009: Die Jakobserzählung. Rivalen und Gesegnete.
Die Monographien von Anderson (2011: Jacob and the Divine Trickster), Bar (2016: A Nation is Born), Walton (2003: Thou Traveller unknown) und Zakovitch (2014: Jacob) dagegen hatte ich alle schon mal in der Hand und fand sie unergiebig.

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu )
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu )

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:


LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

V. 35[Bearbeiten]

Wie der blinde Isaak in Gen 27,22 im Zelt nach seinem Sohn „tasten“ musste und dabei getäuscht wurde, so muss nun Laban im Zelt „herumtasten“ und wird ebenso getäuscht. Der Hellseher Laban ist durch den Diebstahl seiner Terafim zum Blindfisch degradiert worden.
Kann ich das schreiben? Ich habe nach einem Wort gesucht, das herausstellt, wie demütigend diese Erfahrung für Laban ist. Aber ist "Blindfisch" nicht zu beleidigend für blinde Menschen? Hat jemand eine bessere Idee? --Sebastian Walter (Diskussion) 20:05, 4. Jun. 2023 (CEST)

zitierte Literatur[Bearbeiten]