Diskussion:Kohelet 12: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „{{Checkliste Studienfassung |Übersetzte Verse = <u>1-7</u>: Sebastian |Überprüfte Verse = |Alternativen = <u>1-7</u>: Sebastian |Zweifelsfälle dokumentier…“
 
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 6: Zeile 6:
|Studienfassung verstehbar = <u>1-7</u>: Sebastian
|Studienfassung verstehbar = <u>1-7</u>: Sebastian
|Anliegen dokumentiert = <u>1-7</u>: Sebastian
|Anliegen dokumentiert = <u>1-7</u>: Sebastian
|Kommentare eingesehen = Bartholomew 2009, Broch 1982, Cohen 1945, Delitzsch 1875, Fox 1989, Fox 2004, Galling 1969, Gordis 1951, Köhlmoos 2015, Lauha 1978, Murphy 1981, Murphy 1992, Ringgren 1962, Scott 1965, Seow 1997, Tremper Longman 1998, Zimmerli 1962 (Sebastian)
|Kommentare eingesehen = Bartholomew 2009, Broch 1982, Cohen 1945, Delitzsch 1875, Fox 1989, Fox 2004, Galling 1969, Ginsberg 1861, Gordis 1951, Köhlmoos 2015, Lauha 1978, Murphy 1981, Murphy 1992, Ringgren 1962, Scott 1965, Seow 1997, Tremper Longman 1998, Zimmerli 1962 (Sebastian)
|Übersetzungsvergleich = BR, BB, BigS, ELB, EÜ, GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, NeÜ, PAT, R-S, SLT, TEX, TUR, van Ess, ZÜR
|Übersetzungsvergleich = BR, BB, BigS, ELB, EÜ, GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, NeÜ, PAT, R-S, SLT, TEX, TUR, van Ess, ZÜR
|Übrige Überprüfungen = --[[Benutzer:Sebastian Walter|Sebastian Walter]] ([[Benutzer Diskussion:Sebastian Walter|Diskussion]]) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)
|Übrige Überprüfungen = --[[Benutzer:Sebastian Walter|Sebastian Walter]] ([[Benutzer Diskussion:Sebastian Walter|Diskussion]]) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)

Version vom 15. Oktober 2021, 20:20 Uhr

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

1-7: Sebastian

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

1-7: Sebastian

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

1-7: Sebastian

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

1-7: Sebastian

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

1-7: Sebastian

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

Bartholomew 2009, Broch 1982, Cohen 1945, Delitzsch 1875, Fox 1989, Fox 2004, Galling 1969, Ginsberg 1861, Gordis 1951, Köhlmoos 2015, Lauha 1978, Murphy 1981, Murphy 1992, Ringgren 1962, Scott 1965, Seow 1997, Tremper Longman 1998, Zimmerli 1962 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

BR, BB, BigS, ELB, , GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, NeÜ, PAT, R-S, SLT, TEX, TUR, van Ess, ZÜR

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

--Sebastian Walter (Diskussion) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

Zweitlesung. Check des Kommentars von Schoors; das soll die Meisterklasse unter den Kohelet-Kommentaren sein. Ärgerlich, dass ich den noch nicht zur Hand hatte. Und dieses Jahr soll noch der Kommentar von Weeks rauskommen; der wäre auch wichtig. Krüger brauchts nicht; den hab ich überflogen - sein Aufsatz ist besser als der Kommentar. Schellenberg und Schwienhorst-Schönberger könnten aber vielleicht noch lohnenswert sein. --Sebastian Walter (Diskussion) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu )
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu )

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:

LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

zitierte Literatur[Bearbeiten]

  • Tantlevskiy, Igor (2019): Allegories of Life, Death and Immortality in the Book of Ecclesiastes 12:5b-7, in: ΣΧΟΛΗ 13/1, S. 48-57.