Diskussion:Kohelet 12

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

1-7: Sebastian

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

1-7: Sebastian

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

1-7: Sebastian

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

1-7: Sebastian

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

1-7: Sebastian

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

1-7: Bartholomew 2009, Broch 1982, Cohen 1945, Delitzsch 1875, Fox 1989, Fox 2004, Galling 1969, Ginsburg 1861, Gordis 1951, Köhlmoos 2015, Lauha 1978, Murphy 1981, Murphy 1992, Plumptre 1882, Schoors 2013b, Scott 1965, Seow 1997, Stuart 1864, Longman 1998, Wildeboer 1898, Zapletal 1911, Zimmerli 1962 (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

BR, BB, BigS, ELB, , GN, H-R, HER05, HfA, LUT, MEN, NeÜ, PAT, R-S, SLT, TEX, TUR, van Ess, ZÜR

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

--Sebastian Walter (Diskussion) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

Zweitlesung. Check des Kommentars von Weeks, wenn der rauskommt. Krüger brauchts nicht; den hab ich überflogen - sein Aufsatz ist besser als der Kommentar. Schellenberg und Schwienhorst-Schönberger könnten aber vielleicht noch lohnenswert sein. --Sebastian Walter (Diskussion) 20:16, 15. Okt. 2021 (CEST)

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zum Text: a)
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zum Text: b)

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Hier dürfen Vorschläge, Rückfragen und andere Diskussionsbeiträge folgen:


LF[Bearbeiten]

SF[Bearbeiten]

zitierte Literatur[Bearbeiten]

  • Abramsky, Shula: האשה הנשקפת בעד החלון, in: Beth Mikra 25/1, S. 114-24.
  • Anat, M. A. (1970): „The Lament on the Death of Humanity in the Scroll of Qohelet“, in: Beth Mikra 15, S. 375-80. [hab ich nicht selbst gelesen; gerne noch mal reinschauen.]
  • Beal, Timothy K. (1998): C(ha)osmopolis: Qohelet's Last Words, in: Ders. / Tod Linafelt (Hgg.): God in the Fray. FS Walter Brueggemann. Minneapolis.
  • Beirne, D.: A Note on Numbers 11,4, in: Bib 44/2, 1963. S. 201-3.
  • Bennett, Stephen J. (2018): Among the Ruins of a Walled City: Reflections on War and Peace in Ecclesiastes 12:1-7, in: James K. Aitken / Hilary F. Marlow (Hgg.): The City in the Hebrew Bible. Critical, Literary and Exegetical Approaches.
  • Braun, Rainer (1973): Kohelet und die frühhellenistische Popularphilosophie. Berlin/New York.
  • Dahood, Mitchell J. (1960): Textual Problems in isaiah, in: CBQ 22, S. 400-409.
  • Dahood, Mitchell J. (1968): Proverbs 8,22-31: Translation and Commentary, in: CBQ 30/4, S. 512-521.
  • Davis, Barry C. (1991): Ecclesiastes 12:1-8 - Death, an Impetus for Life, in: BS 148, S. 298-317. Online unter: https://t1p.de/ozzpj
  • Debel, Hans (2010): When It All Falls Apart: A Survey of the Interpretational Maze concerning the „Final Poem“ of the Book of Qohelet (Qoh 12:1-7), in: OTE 23/2, S. 235-260. Online unter: https://t1p.de/ay78
  • Delitzsch, Friedrich: Die Lese- und Schreibfehler im Alten Testament. Nebst den dem Schrifttexte einverleibten Randnoten klassifiziert. Berlin/Leipzig, 1920. Online unter: http://goo.gl/4kDwff
  • Enns, Peter (2011): Ecclesiastes. Grand Rapids.
  • Fox, Michael V. (1999): A Time to Tear Down and a Time to Build Up. A Rereading of Ecclesiastes. Eugene.
  • Fredericks, Daniel C. (1991): Life's Storms and Structural Unity in Qoheleth 11.1-12.8, in: JSOT 16(52), S. 95-114.
  • Frevel, Christian (2009): „Du wirst jemanden haben, der dein Herz erfreut und dich im Alter versorgt“ (Rut 4,15): Alter und Altersversorgung im Alten/Ersten Testament, in: Rainer Kampling / Anja Middelbeck-Varwick (Hgg.): Alter - Blicke auf das Bevorstehende. Frankfurt a. M.
  • Golani, Amir (2013): Jewelry from the Iron Age II Levant. Online unter: https://doi.org/10.5167/uzh-136771
  • Hengstenberg, Ernst W. (1859): Der Prediger Salomo. Berlin. Online unter: https://t1p.de/w7od
  • Hertzberg, Hans W. (1957): Palästinensische Bezüge im Buche Kohelet, in: ZDPV 73/2, S. 113-24.
  • Hertzberg, Hans W. (1963): Der Prediger. Gütersloh.
  • Hieke, Thomas (2012): Das Gedicht über Freude, Alter und Tod am Ende des Koheletbuches (Prediger Salomonis), in: Thorsten Fitzon u.a. (Hgg.): Alterszäsuren. Zeit und Lebensalter in Literatur, Theologie und Geschichte. Berlin / Boston. Online unter: https://t1p.de/oaeq
  • Hillers, Delbert R.: Lamentations. Introduction, Translation, and Notes. Garden City, 1972.
  • Kamano, Naoto (2002): Cosmology and Character. Qoheleth's pedagogy from a Rhetorical-Critical Perspective. Berlin / New York.
  • Kang, Seung Il (2016): Qoheleth Versus a Later Editor: the Origin and Function of Eschatological Elements in Ecclesiastes 12:1-8, in: ET 127/7, S. 329-337.
  • Knobel, Peter S. u.a. (1991): The Targum of Job. The Targum of Proverbs. The Targum of Qohelet. Collegeville.
  • Krüger, Thomas (1996): Dekonstruktion und Rekonstruktion prophetischer Eschatologie im Qohelet-Buch, in: Anja A. Diesel u.a. (Hgg.): Jeses Ding hat seine Zeit. Studien zur israelitischen und altorientalischen Weisheit. FS Diethelm Michel. Berlin.
  • Kutscher, Edward Y. (1974): The Language and Linguistic Backgroudn of the Isaiah Scroll (1QIsaa). With an obituary by H. B. Rosén. Leiden.
  • Kraus, Matthew (1999): Christians, Jews, and Pagans in Dialogue. Jerome on Ecclesiastes 12:1-7, in: HUCA 70/71, S. 183-231.
  • Kugel, James L. (1999): The Great Poems of the Bible. A reader's companion with new translations. New York.
  • Levy, Ludwig (1919): Das Buch Qoheleth. Ein Beitrag zur Geschichte des Sadduzäismus, kritisch untersucht, übersetzt und erklärt. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/7wbhi
  • Loretz, Oswald (1964): Qohelet udn der Alte Orient. Untersuchungen zu Stil und theologischer Thematik des Buches Qohelet. Freiburg / Basel / Wien.
  • Löw, Immanuel (1881): Aramäische Pflanzennamen. Leipzig. Online unter: https://t1p.de/4cgp
  • McDaniel, Thomas F.: Philological Studies in Lamentations. I, in: Bib 49/1, 1968. S. 27-53.
  • Moldenke, Harold N. / Alma L. Moldenke (1952): Plants of the Bible. Waltham.
  • Noegel, Scott (2007): Word Play in Qohelet, in: JHS 7/4, S. 2-28. Online unter: https://t1p.de/znu3
  • Ogden, Graham S. (1984): Qoheleth XI 7-XII 8: Qoheleth's Summons To Enjoyment and reflection, in: VT 34/3, S. 27-38.
  • Pérez, Monica M. C. (2020): A Time for Joy. A Study of the Themes of Time and Joy in the Book of Qoheleth. Dissertation. Online unter: https://t1p.de/kg74
  • Perles, Felix (1895): Analekten zur Textkritik des Alten Testaments. München. Online unter: https://t1p.de/fcg3
  • Rehm, Ellen (2003): Abschied von der Heiligen Hure. Zum Bildmotiv der „Frau am Fenster“ in der phönizisch-nordsyrischen Elfenbeimschnitzkunst, in: UF 35, S. 487-519.
  • Savran, George (2018): Qohelet 12:1-7 - Intimations of Mortality, in: JANES 33/1, S. 145-186. Online unter: https://t1p.de/uov0
  • Schoors, Antoon (2013): Ecclesiastes. Leuven.
  • Spieckermann, Hermann (2020): Jugend - Alter - Tod. Kohelets abschließende Reflexion: Koh 11:7-12:8, in: VT 70/1, S. 193-208.
  • Sutcliffe, Edmund F. (1949): Notes on Job, Textual and Exegetical. 6,18; 11,12; 31,35; 34,17.20; 36,27-33; 37,1, in: Bib 30/1, S. 66-90.
  • Takeuchi, Kumiko (2015): Death and Divine Judgement in Ecclesiastes. Dissertation. Online unter: http://etheses.dur.ac.uk/11382/
  • Taylor, Charles (1874): The Dirge of Coheleth in Ecclesiastes XII, discussed and literally interpreted. London / Edinburgh. Online unter: https://t1p.de/9296
  • Tantlevskiy, Igor (2019): Allegories of Life, Death and Immortality in the Book of Ecclesiastes 12:5b-7, in: ΣΧΟΛΗ 13/1, S. 48-57. Online unter: https://t1p.de/sp9d
  • Weigl, Michael (2010): Die aramäischen Achikar-Sprüche aus Elephantine und die alttestamentliche Weisheitsliteratur. Berlin / New York.
  • Wygansky, Zuzanna (2014): Tracing the „diadem-wearers“. An inquiry into the meaning of simple-form headadornments from the Chalcolithic and Early Bronze Age in the Near East, in: PAM 23/2, S. 85-144. Online unter: https://t1p.de/6m9w
  • Zimmer, Tilmann (1999): Zwischen Tod und Lebensglück. Eine Untersuchung zur Anthopologie Kohelets. Berlin / New York.
  • Zohary, Michael (1986): Plants of the Bible. A complete handbook to all the plants with 200 full-color plates taken in the natural habitat. London u.a.