Diskussion:Ijob 7 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Dorothee J (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Sebastian Walter (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 8: Zeile 8:
Ok, dann passe ich das mal an und den darauffolgenden Vers ebenfalls.
Ok, dann passe ich das mal an und den darauffolgenden Vers ebenfalls.
--[[Benutzer:Dorothee J|Dorothee J]] ([[Benutzer Diskussion:Dorothee J|Diskussion]]) 13:57, 4. Feb. 2021 (CET)
--[[Benutzer:Dorothee J|Dorothee J]] ([[Benutzer Diskussion:Dorothee J|Diskussion]]) 13:57, 4. Feb. 2021 (CET)
==V. 4.5==
Vielleicht ist das ein Problem, das könnt ihr besser einschätzen: Strophe 1 und Strophe 2 verwenden ja zwei unterschiedliche Bilder, Strophe 1 nämlich den qualvollen Tagesablauf, der sich wie Kaugummi zieht, Strophe 2 (wenn man "Weberschiffchen" übersetzt) dagegen die Flüchtigkeit des menschlichen Lebens, das dahinrast wie ein Weberschiffchen. In der LS steht das in dem, was bisher übersetzt wurde, ziemlich unvermittelt nebeneinander. Bräuchte es da noch ein Einleitungssätzchen vor V. 5 oder so? "Und andererseits: / Das Leben ist so schnell vorbei. / Schon morgen könnte ich tot sein: / Voll Würmer und Dreck..."? --[[Benutzer:Sebastian Walter|Sebastian Walter]] ([[Benutzer Diskussion:Sebastian Walter|Diskussion]]) 09:24, 7. Feb. 2021 (CET)

Version vom 7. Februar 2021, 10:24 Uhr

V. 1

Was hältst du von: "So ist das Leben: / Wie harte Arbeit ohne Ende. / Wie harte Arbeit ohne Lohn."? --Sebastian Walter (Diskussion) 18:12, 3. Feb. 2021 (CET)

Oh, das ist sehr zeitlos formuliert. Da können sich sicher viele Menschen wiedererkennen--Akelei (Diskussion) 22:41, 3. Feb. 2021 (CET)

Ok, dann passe ich das mal an und den darauffolgenden Vers ebenfalls. --Dorothee J (Diskussion) 13:57, 4. Feb. 2021 (CET)

V. 4.5

Vielleicht ist das ein Problem, das könnt ihr besser einschätzen: Strophe 1 und Strophe 2 verwenden ja zwei unterschiedliche Bilder, Strophe 1 nämlich den qualvollen Tagesablauf, der sich wie Kaugummi zieht, Strophe 2 (wenn man "Weberschiffchen" übersetzt) dagegen die Flüchtigkeit des menschlichen Lebens, das dahinrast wie ein Weberschiffchen. In der LS steht das in dem, was bisher übersetzt wurde, ziemlich unvermittelt nebeneinander. Bräuchte es da noch ein Einleitungssätzchen vor V. 5 oder so? "Und andererseits: / Das Leben ist so schnell vorbei. / Schon morgen könnte ich tot sein: / Voll Würmer und Dreck..."? --Sebastian Walter (Diskussion) 09:24, 7. Feb. 2021 (CET)