KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Lesefassung}} | {{Lesefassung}} | ||
1 | {{L|1}} | ||
2 | {{L|2}} | ||
3 | {{L|3}} | ||
4 | {{L|4}} | ||
5 | {{L|5}} | ||
6 | {{L|6}} | ||
7 | {{L|7}} | ||
8 | {{L|8}} | ||
9 | {{L|9}} | ||
10 | {{L|10}} | ||
11 | {{L|11}} | ||
12 | {{L|12}} | ||
13 | {{L|13}} | ||
14 | {{L|14}} | ||
15 | {{L|15}} | ||
16 | {{L|16}} | ||
17 | {{L|17}} | ||
18 | {{L|18}} | ||
19 | {{L|19}} | ||
20 | {{L|20}} | ||
21 | {{L|21}} | ||
22 | {{L|22}} | ||
23 | {{L|23}} | ||
24 | {{L|24}} | ||
25 | {{L|25}} | ||
26 | {{L|26}} | ||
27 | {{L|27}} | ||
28 | {{L|28}} | ||
29 | {{L|29}} | ||
30 | {{L|30}} | ||
31 | {{L|31}} | ||
32 | {{L|32}} | ||
33 | {{L|33}} | ||
34 | {{L|34}} | ||
35 | {{L|35}} | ||
36 | {{L|36}} | ||
37 | {{L|37}} | ||
38 | {{L|38}} | ||
39 | {{L|39}} | ||
40 | {{L|40}} | ||
41 | {{L|41}} | ||
42 | {{L|42}} | ||
{{Bemerkungen}} | {{Bemerkungen}} | ||
| Zeile 48: | Zeile 48: | ||
{{Studienfassung}} | {{Studienfassung}} | ||
1 | {{S|1}} | ||
2 | {{S|2}} | ||
3 | {{S|3}} | ||
4 | {{S|4}} | ||
5 | {{S|5}} | ||
6 | {{S|6}} | ||
7 | {{S|7}} | ||
8 | {{S|8}} | ||
9 | {{S|9}} | ||
10 | {{S|10}} | ||
11 | {{S|11}} | ||
12 | {{S|12}} | ||
13 | {{S|13}} | ||
{{S|14}} Es war aber Rüsttag<ref>Der Tag vor Sabbat = Freitag.</ref> des Passa, es war ungefahr die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Siehe, euer König! | |||
14 Es war aber Rüsttag<ref>Der Tag vor Sabbat = Freitag.</ref> des Passa, es war ungefahr die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Siehe, euer König! | {{S|15}} Jene schrien folglich (aber): Trag weg, trag weg!<ref>αιρω kann verschieden übersetzt werden: hochheben, wegnehmen, auch umbringen (im Sinne von „beseitigen“).</ref> Kreuzige ihn! Pilatus spricht zu ihnen: Euren König soll ich kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König außer [den] Kaiser.<ref>Wörtlich: „Nicht haben wir einen König wenn nicht einen Kaiser.“</ref> | ||
15 Jene schrien folglich (aber): Trag weg, trag weg!<ref>αιρω kann verschieden übersetzt werden: hochheben, wegnehmen, auch umbringen (im Sinne von | {{S|16}} | ||
{{S|17}} | |||
16 | {{S|18}} | ||
17 | {{S|19}} | ||
18 | {{S|20}} | ||
19 | {{S|21}} | ||
20 | {{S|22}} | ||
21 | {{S|23}} | ||
22 | {{S|24}} | ||
23 | {{S|25}} | ||
24 | {{S|26}} | ||
25 | {{S|27}} | ||
26 | {{S|28}} | ||
27 | {{S|29}} | ||
28 | {{S|30}} | ||
29 | {{S|31}} | ||
30 | {{S|32}} | ||
31 | {{S|33}} | ||
32 | {{S|34}} | ||
33 | {{S|35}} | ||
34 | {{S|36}} | ||
35 | {{S|37}} | ||
36 | {{S|38}} | ||
37 | {{S|39}} | ||
38 | {{S|40}} | ||
39 | {{S|41}} | ||
40 | {{S|42}} | ||
41 | |||
42 | |||
{{Bemerkungen}} | {{Bemerkungen}} | ||
{{Kapitelseite Fuß}} | {{Kapitelseite Fuß}} | ||
Version vom 9. Januar 2012, 22:25 Uhr
Syntax ungeprüft


Lesefassung (Johannes 19)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Anmerkungen
Studienfassung (Johannes 19)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Es war aber Rüsttag〈a〉 des Passa, es war ungefahr die sechste Stunde. Und er spricht zu den Juden: Siehe, euer König! 15 Jene schrien folglich (aber): Trag weg, trag weg!〈b〉 Kreuzige ihn! Pilatus spricht zu ihnen: Euren König soll ich kreuzigen? Die Hohenpriester antworteten: Wir haben keinen König außer [den] Kaiser.〈c〉 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Anmerkungen
| a | Der Tag vor Sabbat = Freitag. (Zurück zu v.14) |
| b | αιρω kann verschieden übersetzt werden: hochheben, wegnehmen, auch umbringen (im Sinne von „beseitigen“). (Zurück zu v.15) |
| c | Wörtlich: „Nicht haben wir einen König wenn nicht einen Kaiser.“ (Zurück zu v.15) |