Einführung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Ben (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Patrick (Diskussion | Beiträge)
Vers und Kapitelvorlagen entfernt, da nicht mehr notwendig.
Zeile 644: Zeile 644:


</nowiki></pre>
</nowiki></pre>
===Kopiervorlage Versnummern===
{| class="wikitable"
|-
| '''Versnummern Lesefassung''' || '''Versnummern Studienfassung'''
|-
|
<nowiki>{{L|1}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|2}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|3}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|4}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|5}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|6}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|7}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|8}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|9}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|10}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|11}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|12}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|13}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|14}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|15}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|16}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|17}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|18}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|19}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|20}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|21}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|22}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|23}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|24}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|25}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|26}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|27}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|28}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|29}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|30}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|31}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|32}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|33}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|34}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|35}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|36}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|37}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|38}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|39}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|40}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|41}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|42}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|43}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|44}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|45}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|46}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|47}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|48}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|49}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|50}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|51}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|52}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|53}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|54}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|55}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|56}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|57}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|58}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|59}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|60}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|61}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|62}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|63}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|64}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|65}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|66}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|67}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|68}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|69}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|70}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|71}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|72}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|73}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|74}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|75}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|76}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|77}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|78}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|79}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|80}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|81}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|82}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|83}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|84}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|85}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|86}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|87}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|88}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|89}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|90}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|91}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|92}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|93}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|94}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|95}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|96}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|97}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|98}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|99}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|100}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|101}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|102}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|103}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|104}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|105}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|106}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|107}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|108}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|109}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|110}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|111}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|112}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|113}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|114}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|115}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|116}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|117}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|118}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|119}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|120}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|121}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|122}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|123}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|124}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|125}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|126}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|127}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|128}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|129}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|130}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|131}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|132}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|133}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|134}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|135}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|136}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|137}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|138}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|139}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|140}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|141}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|142}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|143}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|144}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|145}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|146}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|147}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|148}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|149}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|150}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|151}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|152}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|153}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|154}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|155}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|156}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|157}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|158}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|159}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|160}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|161}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|162}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|163}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|164}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|165}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|166}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|167}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|168}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|169}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|170}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|171}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|172}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|173}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|174}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|175}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|176}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|177}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|178}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|179}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|180}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|181}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|182}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|183}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|184}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|185}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|186}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|187}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|188}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|189}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|190}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|191}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|192}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|193}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|194}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|195}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|196}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|197}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|198}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|199}}</nowiki><br /><nowiki>{{L|200}}</nowiki><br />
||
<nowiki>{{S|1}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|2}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|3}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|4}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|5}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|6}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|7}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|8}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|9}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|10}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|11}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|12}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|13}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|14}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|15}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|16}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|17}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|18}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|19}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|20}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|21}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|22}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|23}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|24}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|25}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|26}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|27}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|28}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|29}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|30}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|31}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|32}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|33}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|34}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|35}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|36}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|37}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|38}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|39}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|40}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|41}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|42}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|43}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|44}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|45}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|46}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|47}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|48}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|49}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|50}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|51}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|52}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|53}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|54}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|55}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|56}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|57}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|58}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|59}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|60}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|61}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|62}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|63}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|64}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|65}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|66}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|67}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|68}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|69}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|70}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|71}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|72}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|73}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|74}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|75}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|76}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|77}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|78}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|79}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|80}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|81}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|82}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|83}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|84}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|85}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|86}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|87}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|88}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|89}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|90}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|91}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|92}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|93}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|94}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|95}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|96}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|97}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|98}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|99}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|100}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|101}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|102}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|103}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|104}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|105}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|106}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|107}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|108}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|109}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|110}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|111}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|112}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|113}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|114}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|115}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|116}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|117}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|118}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|119}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|120}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|121}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|122}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|123}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|124}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|125}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|126}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|127}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|128}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|129}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|130}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|131}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|132}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|133}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|134}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|135}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|136}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|137}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|138}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|139}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|140}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|141}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|142}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|143}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|144}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|145}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|146}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|147}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|148}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|149}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|150}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|151}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|152}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|153}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|154}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|155}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|156}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|157}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|158}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|159}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|160}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|161}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|162}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|163}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|164}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|165}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|166}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|167}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|168}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|169}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|170}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|171}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|172}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|173}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|174}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|175}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|176}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|177}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|178}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|179}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|180}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|181}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|182}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|183}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|184}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|185}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|186}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|187}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|188}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|189}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|190}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|191}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|192}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|193}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|194}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|195}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|196}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|197}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|198}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|199}}</nowiki><br /><nowiki>{{S|200}}</nowiki><br />
|-
|}
===Kopiervorlage Kapitelnamen===
{| class="wikitable toptextcells"
! Tora und vordere Propheten || Propheten || Schriften || Schriften || Neues Testament
|-
| Genesis
Genesis 1<br />
Genesis 2<br />
Genesis 3<br />
Genesis 4<br />
Genesis 5<br />
Genesis 6<br />
Genesis 7<br />
Genesis 8<br />
Genesis 9<br />
Genesis 10<br />
Genesis 11<br />
Genesis 12<br />
Genesis 13<br />
Genesis 14<br />
Genesis 15<br />
Genesis 16<br />
Genesis 17<br />
Genesis 18<br />
Genesis 19<br />
Genesis 20<br />
Genesis 21<br />
Genesis 22<br />
Genesis 23<br />
Genesis 24<br />
Genesis 25<br />
Genesis 26<br />
Genesis 27<br />
Genesis 28<br />
Genesis 29<br />
Genesis 30<br />
Genesis 31<br />
Genesis 32<br />
Genesis 33<br />
Genesis 34<br />
Genesis 35<br />
Genesis 36<br />
Genesis 37<br />
Genesis 38<br />
Genesis 39<br />
Genesis 40<br />
Genesis 41<br />
Genesis 42<br />
Genesis 43<br />
Genesis 44<br />
Genesis 45<br />
Genesis 46<br />
Genesis 47<br />
Genesis 48<br />
Genesis 49<br />
Genesis 50<br />
Exodus<br />
Exodus 1<br />
Exodus 2<br />
Exodus 3<br />
Exodus 4<br />
Exodus 5<br />
Exodus 6<br />
Exodus 7<br />
Exodus 8<br />
Exodus 9<br />
Exodus 10<br />
Exodus 11<br />
Exodus 12<br />
Exodus 13<br />
Exodus 14<br />
Exodus 15<br />
Exodus 16<br />
Exodus 17<br />
Exodus 18<br />
Exodus 19<br />
Exodus 20<br />
Exodus 21<br />
Exodus 22<br />
Exodus 23<br />
Exodus 24<br />
Exodus 25<br />
Exodus 26<br />
Exodus 27<br />
Exodus 28<br />
Exodus 29<br />
Exodus 30<br />
Exodus 31<br />
Exodus 32<br />
Exodus 33<br />
Exodus 34<br />
Exodus 35<br />
Exodus 36<br />
Exodus 37<br />
Exodus 38<br />
Exodus 39<br />
Exodus 40<br />
Levitikus<br />
Levitikus 1<br />
Levitikus 2<br />
Levitikus 3<br />
Levitikus 4<br />
Levitikus 5<br />
Levitikus 6<br />
Levitikus 7<br />
Levitikus 8<br />
Levitikus 9<br />
Levitikus 10<br />
Levitikus 11<br />
Levitikus 12<br />
Levitikus 13<br />
Levitikus 14<br />
Levitikus 15<br />
Levitikus 16<br />
Levitikus 17<br />
Levitikus 18<br />
Levitikus 19<br />
Levitikus 20<br />
Levitikus 21<br />
Levitikus 22<br />
Levitikus 23<br />
Levitikus 24<br />
Levitikus 25<br />
Levitikus 26<br />
Levitikus 27<br />
Numeri<br />
Numeri 1<br />
Numeri 2<br />
Numeri 3<br />
Numeri 4<br />
Numeri 5<br />
Numeri 6<br />
Numeri 7<br />
Numeri 8<br />
Numeri 9<br />
Numeri 10<br />
Numeri 11<br />
Numeri 12<br />
Numeri 13<br />
Numeri 14<br />
Numeri 15<br />
Numeri 16<br />
Numeri 17<br />
Numeri 18<br />
Numeri 19<br />
Numeri 20<br />
Numeri 21<br />
Numeri 22<br />
Numeri 23<br />
Numeri 24<br />
Numeri 25<br />
Numeri 26<br />
Numeri 27<br />
Numeri 28<br />
Numeri 29<br />
Numeri 30<br />
Numeri 31<br />
Numeri 32<br />
Numeri 33<br />
Numeri 34<br />
Numeri 35<br />
Numeri 36<br />
Deuteronomium<br />
Deuteronomium 1<br />
Deuteronomium 2<br />
Deuteronomium 3<br />
Deuteronomium 4<br />
Deuteronomium 5<br />
Deuteronomium 6<br />
Deuteronomium 7<br />
Deuteronomium 8<br />
Deuteronomium 9<br />
Deuteronomium 10<br />
Deuteronomium 11<br />
Deuteronomium 12<br />
Deuteronomium 13<br />
Deuteronomium 14<br />
Deuteronomium 15<br />
Deuteronomium 16<br />
Deuteronomium 17<br />
Deuteronomium 18<br />
Deuteronomium 19<br />
Deuteronomium 20<br />
Deuteronomium 21<br />
Deuteronomium 22<br />
Deuteronomium 23<br />
Deuteronomium 24<br />
Deuteronomium 25<br />
Deuteronomium 26<br />
Deuteronomium 27<br />
Deuteronomium 28<br />
Deuteronomium 29<br />
Deuteronomium 30<br />
Deuteronomium 31<br />
Deuteronomium 32<br />
Deuteronomium 33<br />
Deuteronomium 34<br />
Josua<br />
Josua 1<br />
Josua 2<br />
Josua 3<br />
Josua 4<br />
Josua 5<br />
Josua 6<br />
Josua 7<br />
Josua 8<br />
Josua 9<br />
Josua 10<br />
Josua 11<br />
Josua 12<br />
Josua 13<br />
Josua 14<br />
Josua 15<br />
Josua 16<br />
Josua 17<br />
Josua 18<br />
Josua 19<br />
Josua 20<br />
Josua 21<br />
Josua 22<br />
Josua 23<br />
Josua 24<br />
Richter<br />
Richter 1<br />
Richter 2<br />
Richter 3<br />
Richter 4<br />
Richter 5<br />
Richter 6<br />
Richter 7<br />
Richter 8<br />
Richter 9<br />
Richter 10<br />
Richter 11<br />
Richter 12<br />
Richter 13<br />
Richter 14<br />
Richter 15<br />
Richter 16<br />
Richter 17<br />
Richter 18<br />
Richter 19<br />
Richter 20<br />
Richter 21<br />
1 Samuel<br />
1 Samuel 1<br />
1 Samuel 2<br />
1 Samuel 3<br />
1 Samuel 4<br />
1 Samuel 5<br />
1 Samuel 6<br />
1 Samuel 7<br />
1 Samuel 8<br />
1 Samuel 9<br />
1 Samuel 10<br />
1 Samuel 11<br />
1 Samuel 12<br />
1 Samuel 13<br />
1 Samuel 14<br />
1 Samuel 15<br />
1 Samuel 16<br />
1 Samuel 17<br />
1 Samuel 18<br />
1 Samuel 19<br />
1 Samuel 20<br />
1 Samuel 21<br />
1 Samuel 22<br />
1 Samuel 23<br />
1 Samuel 24<br />
1 Samuel 25<br />
1 Samuel 26<br />
1 Samuel 27<br />
1 Samuel 28<br />
1 Samuel 29<br />
1 Samuel 30<br />
1 Samuel 31<br />
2 Samuel<br />
2 Samuel 1<br />
2 Samuel 2<br />
2 Samuel 3<br />
2 Samuel 4<br />
2 Samuel 5<br />
2 Samuel 6<br />
2 Samuel 7<br />
2 Samuel 8<br />
2 Samuel 9<br />
2 Samuel 10<br />
2 Samuel 11<br />
2 Samuel 12<br />
2 Samuel 13<br />
2 Samuel 14<br />
2 Samuel 15<br />
2 Samuel 16<br />
2 Samuel 17<br />
2 Samuel 18<br />
2 Samuel 19<br />
2 Samuel 20<br />
2 Samuel 21<br />
2 Samuel 22<br />
2 Samuel 23<br />
2 Samuel 24<br />
1 Könige<br />
1 Könige 1<br />
1 Könige 2<br />
1 Könige 3<br />
1 Könige 4<br />
1 Könige 5<br />
1 Könige 6<br />
1 Könige 7<br />
1 Könige 8<br />
1 Könige 9<br />
1 Könige 10<br />
1 Könige 11<br />
1 Könige 12<br />
1 Könige 13<br />
1 Könige 14<br />
1 Könige 15<br />
1 Könige 16<br />
1 Könige 17<br />
1 Könige 18<br />
1 Könige 19<br />
1 Könige 20<br />
1 Könige 21<br />
1 Könige 22<br />
2 Könige<br />
2 Könige 1<br />
2 Könige 2<br />
2 Könige 3<br />
2 Könige 4<br />
2 Könige 5<br />
2 Könige 6<br />
2 Könige 7<br />
2 Könige 8<br />
2 Könige 9<br />
2 Könige 10<br />
2 Könige 11<br />
2 Könige 12<br />
2 Könige 13<br />
2 Könige 14<br />
2 Könige 15<br />
2 Könige 16<br />
2 Könige 17<br />
2 Könige 18<br />
2 Könige 19<br />
2 Könige 20<br />
2 Könige 21<br />
2 Könige 22<br />
2 Könige 23<br />
2 Könige 24<br />
2 Könige 25<br />
||<br />
Jesaja<br />
Jesaja 1<br />
Jesaja 2<br />
Jesaja 3<br />
Jesaja 4<br />
Jesaja 5<br />
Jesaja 6<br />
Jesaja 7<br />
Jesaja 8<br />
Jesaja 9<br />
Jesaja 10<br />
Jesaja 11<br />
Jesaja 12<br />
Jesaja 13<br />
Jesaja 14<br />
Jesaja 15<br />
Jesaja 16<br />
Jesaja 17<br />
Jesaja 18<br />
Jesaja 19<br />
Jesaja 20<br />
Jesaja 21<br />
Jesaja 22<br />
Jesaja 23<br />
Jesaja 24<br />
Jesaja 25<br />
Jesaja 26<br />
Jesaja 27<br />
Jesaja 28<br />
Jesaja 29<br />
Jesaja 30<br />
Jesaja 31<br />
Jesaja 32<br />
Jesaja 33<br />
Jesaja 34<br />
Jesaja 35<br />
Jesaja 36<br />
Jesaja 37<br />
Jesaja 38<br />
Jesaja 39<br />
Jesaja 40<br />
Jesaja 41<br />
Jesaja 42<br />
Jesaja 43<br />
Jesaja 44<br />
Jesaja 45<br />
Jesaja 46<br />
Jesaja 47<br />
Jesaja 48<br />
Jesaja 49<br />
Jesaja 50<br />
Jesaja 51<br />
Jesaja 52<br />
Jesaja 53<br />
Jesaja 54<br />
Jesaja 55<br />
Jesaja 56<br />
Jesaja 57<br />
Jesaja 58<br />
Jesaja 59<br />
Jesaja 60<br />
Jesaja 61<br />
Jesaja 62<br />
Jesaja 63<br />
Jesaja 64<br />
Jesaja 65<br />
Jesaja 66<br />
Jeremia<br />
Jeremia 1<br />
Jeremia 2<br />
Jeremia 3<br />
Jeremia 4<br />
Jeremia 5<br />
Jeremia 6<br />
Jeremia 7<br />
Jeremia 8<br />
Jeremia 9<br />
Jeremia 10<br />
Jeremia 11<br />
Jeremia 12<br />
Jeremia 13<br />
Jeremia 14<br />
Jeremia 15<br />
Jeremia 16<br />
Jeremia 17<br />
Jeremia 18<br />
Jeremia 19<br />
Jeremia 20<br />
Jeremia 21<br />
Jeremia 22<br />
Jeremia 23<br />
Jeremia 24<br />
Jeremia 25<br />
Jeremia 26<br />
Jeremia 27<br />
Jeremia 28<br />
Jeremia 29<br />
Jeremia 30<br />
Jeremia 31<br />
Jeremia 32<br />
Jeremia 33<br />
Jeremia 34<br />
Jeremia 35<br />
Jeremia 36<br />
Jeremia 37<br />
Jeremia 38<br />
Jeremia 39<br />
Jeremia 40<br />
Jeremia 41<br />
Jeremia 42<br />
Jeremia 43<br />
Jeremia 44<br />
Jeremia 45<br />
Jeremia 46<br />
Jeremia 47<br />
Jeremia 48<br />
Jeremia 49<br />
Jeremia 50<br />
Jeremia 51<br />
Jeremia 52<br />
Ezechiel<br />
Ezechiel 1<br />
Ezechiel 2<br />
Ezechiel 3<br />
Ezechiel 4<br />
Ezechiel 5<br />
Ezechiel 6<br />
Ezechiel 7<br />
Ezechiel 8<br />
Ezechiel 9<br />
Ezechiel 10<br />
Ezechiel 11<br />
Ezechiel 12<br />
Ezechiel 13<br />
Ezechiel 14<br />
Ezechiel 15<br />
Ezechiel 16<br />
Ezechiel 17<br />
Ezechiel 18<br />
Ezechiel 19<br />
Ezechiel 20<br />
Ezechiel 21<br />
Ezechiel 22<br />
Ezechiel 23<br />
Ezechiel 24<br />
Ezechiel 25<br />
Ezechiel 26<br />
Ezechiel 27<br />
Ezechiel 28<br />
Ezechiel 29<br />
Ezechiel 30<br />
Ezechiel 31<br />
Ezechiel 32<br />
Ezechiel 33<br />
Ezechiel 34<br />
Ezechiel 35<br />
Ezechiel 36<br />
Ezechiel 37<br />
Ezechiel 38<br />
Ezechiel 39<br />
Ezechiel 40<br />
Ezechiel 41<br />
Ezechiel 42<br />
Ezechiel 43<br />
Ezechiel 44<br />
Ezechiel 45<br />
Ezechiel 46<br />
Ezechiel 47<br />
Ezechiel 48<br />
Hosea<br />
Hosea 1<br />
Hosea 2<br />
Hosea 3<br />
Hosea 4<br />
Hosea 5<br />
Hosea 6<br />
Hosea 7<br />
Hosea 8<br />
Hosea 9<br />
Hosea 10<br />
Hosea 11<br />
Hosea 12<br />
Hosea 13<br />
Hosea 14<br />
Joel<br />
Joel 1<br />
Joel 2<br />
Joel 3<br />
Joel 4<br />
Amos<br />
Amos 1<br />
Amos 2<br />
Amos 3<br />
Amos 4<br />
Amos 5<br />
Amos 6<br />
Amos 7<br />
Amos 8<br />
Amos 9<br />
Obadja<br />
Obadja 1<br />
Jona<br />
Jona 1<br />
Jona 2<br />
Jona 3<br />
Jona 4<br />
Micha<br />
Micha 1<br />
Micha 2<br />
Micha 3<br />
Micha 4<br />
Micha 5<br />
Micha 6<br />
Micha 7<br />
Nahum<br />
Nahum 1<br />
Nahum 2<br />
Nahum 3<br />
Habakuk<br />
Habakuk 1<br />
Habakuk 2<br />
Habakuk 3<br />
Zefanja<br />
Zefanja 1<br />
Zefanja 2<br />
Zefanja 3<br />
Haggai<br />
Haggai 1<br />
Haggai 2<br />
Sacharja<br />
Sacharja 1<br />
Sacharja 2<br />
Sacharja 3<br />
Sacharja 4<br />
Sacharja 5<br />
Sacharja 6<br />
Sacharja 7<br />
Sacharja 8<br />
Sacharja 9<br />
Sacharja 10<br />
Sacharja 11<br />
Sacharja 12<br />
Sacharja 13<br />
Sacharja 14<br />
Maleachi<br />
Maleachi 1<br />
Maleachi 2<br />
Maleachi 3<br />
||<br />
Psalmen<br />
Psalm 1<br />
Psalm 2<br />
Psalm 3<br />
Psalm 4<br />
Psalm 5<br />
Psalm 6<br />
Psalm 7<br />
Psalm 8<br />
Psalm 9<br />
Psalm 10<br />
Psalm 11<br />
Psalm 12<br />
Psalm 13<br />
Psalm 14<br />
Psalm 15<br />
Psalm 16<br />
Psalm 17<br />
Psalm 18<br />
Psalm 19<br />
Psalm 20<br />
Psalm 21<br />
Psalm 22<br />
Psalm 23<br />
Psalm 24<br />
Psalm 25<br />
Psalm 26<br />
Psalm 27<br />
Psalm 28<br />
Psalm 29<br />
Psalm 30<br />
Psalm 31<br />
Psalm 32<br />
Psalm 33<br />
Psalm 34<br />
Psalm 35<br />
Psalm 36<br />
Psalm 37<br />
Psalm 38<br />
Psalm 39<br />
Psalm 40<br />
Psalm 41<br />
Psalm 42<br />
Psalm 43<br />
Psalm 44<br />
Psalm 45<br />
Psalm 46<br />
Psalm 47<br />
Psalm 48<br />
Psalm 49<br />
Psalm 50<br />
Psalm 51<br />
Psalm 52<br />
Psalm 53<br />
Psalm 54<br />
Psalm 55<br />
Psalm 56<br />
Psalm 57<br />
Psalm 58<br />
Psalm 59<br />
Psalm 60<br />
Psalm 61<br />
Psalm 62<br />
Psalm 63<br />
Psalm 64<br />
Psalm 65<br />
Psalm 66<br />
Psalm 67<br />
Psalm 68<br />
Psalm 69<br />
Psalm 70<br />
Psalm 71<br />
Psalm 72<br />
Psalm 73<br />
Psalm 74<br />
Psalm 75<br />
Psalm 76<br />
Psalm 77<br />
Psalm 78<br />
Psalm 79<br />
Psalm 80<br />
Psalm 81<br />
Psalm 82<br />
Psalm 83<br />
Psalm 84<br />
Psalm 85<br />
Psalm 86<br />
Psalm 87<br />
Psalm 88<br />
Psalm 89<br />
Psalm 90<br />
Psalm 91<br />
Psalm 92<br />
Psalm 93<br />
Psalm 94<br />
Psalm 95<br />
Psalm 96<br />
Psalm 97<br />
Psalm 98<br />
Psalm 99<br />
Psalm 100<br />
Psalm 101<br />
Psalm 102<br />
Psalm 103<br />
Psalm 104<br />
Psalm 105<br />
Psalm 106<br />
Psalm 107<br />
Psalm 108<br />
Psalm 109<br />
Psalm 110<br />
Psalm 111<br />
Psalm 112<br />
Psalm 113<br />
Psalm 114<br />
Psalm 115<br />
Psalm 116<br />
Psalm 117<br />
Psalm 118<br />
Psalm 119<br />
Psalm 120<br />
Psalm 121<br />
Psalm 122<br />
Psalm 123<br />
Psalm 124<br />
Psalm 125<br />
Psalm 126<br />
Psalm 127<br />
Psalm 128<br />
Psalm 129<br />
Psalm 130<br />
Psalm 131<br />
Psalm 132<br />
Psalm 133<br />
Psalm 134<br />
Psalm 135<br />
Psalm 136<br />
Psalm 137<br />
Psalm 138<br />
Psalm 139<br />
Psalm 140<br />
Psalm 141<br />
Psalm 142<br />
Psalm 143<br />
Psalm 144<br />
Psalm 145<br />
Psalm 146<br />
Psalm 147<br />
Psalm 148<br />
Psalm 149<br />
Psalm 150<br />
Ijob<br />
Ijob 1<br />
Ijob 2<br />
Ijob 3<br />
Ijob 4<br />
Ijob 5<br />
Ijob 6<br />
Ijob 7<br />
Ijob 8<br />
Ijob 9<br />
Ijob 10<br />
Ijob 11<br />
Ijob 12<br />
Ijob 13<br />
Ijob 14<br />
Ijob 15<br />
Ijob 16<br />
Ijob 17<br />
Ijob 18<br />
Ijob 19<br />
Ijob 20<br />
Ijob 21<br />
Ijob 22<br />
Ijob 23<br />
Ijob 24<br />
Ijob 25<br />
Ijob 26<br />
Ijob 27<br />
Ijob 28<br />
Ijob 29<br />
Ijob 30<br />
Ijob 31<br />
Ijob 32<br />
Ijob 33<br />
Ijob 34<br />
Ijob 35<br />
Ijob 36<br />
Ijob 37<br />
Ijob 38<br />
Ijob 39<br />
Ijob 40<br />
Ijob 41<br />
Ijob 42<br />
Sprüche<br />
Sprüche 1<br />
Sprüche 2<br />
Sprüche 3<br />
Sprüche 4<br />
Sprüche 5<br />
Sprüche 6<br />
Sprüche 7<br />
Sprüche 8<br />
Sprüche 9<br />
Sprüche 10<br />
Sprüche 11<br />
Sprüche 12<br />
Sprüche 13<br />
Sprüche 14<br />
Sprüche 15<br />
Sprüche 16<br />
Sprüche 17<br />
Sprüche 18<br />
Sprüche 19<br />
Sprüche 20<br />
Sprüche 21<br />
Sprüche 22<br />
Sprüche 23<br />
Sprüche 24<br />
Sprüche 25<br />
Sprüche 26<br />
Sprüche 27<br />
Sprüche 28<br />
Sprüche 29<br />
Sprüche 30<br />
Sprüche 31<br />
Rut<br />
Rut 1<br />
Rut 2<br />
Rut 3<br />
Rut 4<br />
Hohelied<br />
Hohelied 1<br />
Hohelied 2<br />
Hohelied 3<br />
Hohelied 4<br />
Hohelied 5<br />
Hohelied 6<br />
Hohelied 7<br />
Hohelied 8<br />
Kohelet<br />
Kohelet 1<br />
Kohelet 2<br />
Kohelet 3<br />
Kohelet 4<br />
Kohelet 5<br />
Kohelet 6<br />
Kohelet 7<br />
Kohelet 8<br />
Kohelet 9<br />
Kohelet 10<br />
Kohelet 11<br />
Kohelet 12<br />
Kohelet 13<br />
Klagelieder<br />
Klagelieder 1<br />
Klagelieder 2<br />
Klagelieder 3<br />
Klagelieder 4<br />
Klagelieder 5<br />
Ester<br />
Ester 1<br />
Ester 2<br />
Ester 3<br />
Ester 4<br />
Ester 5<br />
Ester 6<br />
Ester 7<br />
Ester 8<br />
Ester 9<br />
Ester 10<br />
||<br />
Daniel<br />
Daniel 1<br />
Daniel 2<br />
Daniel 3<br />
Daniel 3b<br />
Daniel 4<br />
Daniel 5<br />
Daniel 6<br />
Daniel 7<br />
Daniel 8<br />
Daniel 9<br />
Daniel 10<br />
Daniel 11<br />
Daniel 12<br />
Daniel 13<br />
Daniel 14<br />
Esra<br />
Esra 1<br />
Esra 2<br />
Esra 3<br />
Esra 4<br />
Esra 5<br />
Esra 6<br />
Esra 7<br />
Esra 8<br />
Esra 9<br />
Esra 10<br />
Nehemia<br />
Nehemia 1<br />
Nehemia 2<br />
Nehemia 3<br />
Nehemia 4<br />
Nehemia 5<br />
Nehemia 6<br />
Nehemia 7<br />
Nehemia 8<br />
Nehemia 9<br />
Nehemia 10<br />
Nehemia 11<br />
Nehemia 12<br />
Nehemia 13<br />
1 Chronik<br />
1 Chronik 1<br />
1 Chronik 2<br />
1 Chronik 3<br />
1 Chronik 4<br />
1 Chronik 5<br />
1 Chronik 6<br />
1 Chronik 7<br />
1 Chronik 8<br />
1 Chronik 9<br />
1 Chronik 10<br />
1 Chronik 11<br />
1 Chronik 12<br />
1 Chronik 13<br />
1 Chronik 14<br />
1 Chronik 15<br />
1 Chronik 16<br />
1 Chronik 17<br />
1 Chronik 18<br />
1 Chronik 19<br />
1 Chronik 20<br />
1 Chronik 21<br />
1 Chronik 22<br />
1 Chronik 23<br />
1 Chronik 24<br />
1 Chronik 25<br />
1 Chronik 26<br />
1 Chronik 27<br />
1 Chronik 28<br />
1 Chronik 29<br />
2 Chronik<br />
2 Chronik 1<br />
2 Chronik 2<br />
2 Chronik 3<br />
2 Chronik 4<br />
2 Chronik 5<br />
2 Chronik 6<br />
2 Chronik 7<br />
2 Chronik 8<br />
2 Chronik 9<br />
2 Chronik 10<br />
2 Chronik 11<br />
2 Chronik 12<br />
2 Chronik 13<br />
2 Chronik 14<br />
2 Chronik 15<br />
2 Chronik 16<br />
2 Chronik 17<br />
2 Chronik 18<br />
2 Chronik 19<br />
2 Chronik 20<br />
2 Chronik 21<br />
2 Chronik 22<br />
2 Chronik 23<br />
2 Chronik 24<br />
2 Chronik 25<br />
2 Chronik 26<br />
2 Chronik 27<br />
2 Chronik 28<br />
2 Chronik 29<br />
2 Chronik 30<br />
2 Chronik 31<br />
2 Chronik 32<br />
2 Chronik 33<br />
2 Chronik 34<br />
2 Chronik 35<br />
2 Chronik 36<br />
Judit<br />
Judit 1<br />
Judit 2<br />
Judit 3<br />
Judit 4<br />
Judit 5<br />
Judit 6<br />
Judit 7<br />
Judit 8<br />
Judit 9<br />
Judit 10<br />
Judit 11<br />
Judit 12<br />
Judit 13<br />
Judit 14<br />
Judit 15<br />
Judit 16<br />
Tobit<br />
Tobit 1<br />
Tobit 2<br />
Tobit 3<br />
Tobit 4<br />
Tobit 5<br />
Tobit 6<br />
Tobit 7<br />
Tobit 8<br />
Tobit 9<br />
Tobit 10<br />
Tobit 11<br />
Tobit 12<br />
Tobit 13<br />
Tobit 14<br />
Baruch<br />
Baruch 1<br />
Baruch 2<br />
Baruch 3<br />
Baruch 4<br />
Baruch 5<br />
Baruch 6<br />
Jesus Sirach<br />
Jesus Sirach 1<br />
Jesus Sirach 2<br />
Jesus Sirach 3<br />
Jesus Sirach 4<br />
Jesus Sirach 5<br />
Jesus Sirach 6<br />
Jesus Sirach 7<br />
Jesus Sirach 8<br />
Jesus Sirach 9<br />
Jesus Sirach 10<br />
Jesus Sirach 11<br />
Jesus Sirach 12<br />
Jesus Sirach 13<br />
Jesus Sirach 14<br />
Jesus Sirach 15<br />
Jesus Sirach 16<br />
Jesus Sirach 17<br />
Jesus Sirach 18<br />
Jesus Sirach 19<br />
Jesus Sirach 20<br />
Jesus Sirach 21<br />
Jesus Sirach 22<br />
Jesus Sirach 23<br />
Jesus Sirach 24<br />
Jesus Sirach 25<br />
Jesus Sirach 26<br />
Jesus Sirach 27<br />
Jesus Sirach 28<br />
Jesus Sirach 29<br />
Jesus Sirach 30<br />
Jesus Sirach 31<br />
Jesus Sirach 32<br />
Jesus Sirach 33<br />
Jesus Sirach 34<br />
Jesus Sirach 35<br />
Jesus Sirach 36<br />
Jesus Sirach 37<br />
Jesus Sirach 38<br />
Jesus Sirach 39<br />
Jesus Sirach 40<br />
Jesus Sirach 41<br />
Jesus Sirach 42<br />
Jesus Sirach 43<br />
Jesus Sirach 44<br />
Jesus Sirach 45<br />
Jesus Sirach 46<br />
Jesus Sirach 47<br />
Jesus Sirach 48<br />
Jesus Sirach 49<br />
Jesus Sirach 50<br />
Jesus Sirach 51<br />
Jesus Sirach 52<br />
Weisheit<br />
Weisheit 1<br />
Weisheit 2<br />
Weisheit 3<br />
Weisheit 4<br />
Weisheit 5<br />
Weisheit 6<br />
Weisheit 7<br />
Weisheit 8<br />
Weisheit 9<br />
Weisheit 10<br />
Weisheit 11<br />
Weisheit 12<br />
Weisheit 13<br />
Weisheit 14<br />
Weisheit 15<br />
Weisheit 16<br />
Weisheit 17<br />
Weisheit 18<br />
Weisheit 19<br />
1 Makkabäer<br />
1 Makkabäer 1<br />
1 Makkabäer 2<br />
1 Makkabäer 3<br />
1 Makkabäer 4<br />
1 Makkabäer 5<br />
1 Makkabäer 6<br />
1 Makkabäer 7<br />
1 Makkabäer 8<br />
1 Makkabäer 9<br />
1 Makkabäer 10<br />
1 Makkabäer 11<br />
1 Makkabäer 12<br />
1 Makkabäer 13<br />
1 Makkabäer 14<br />
1 Makkabäer 15<br />
1 Makkabäer 16<br />
2 Makkabäer<br />
2 Makkabäer 1<br />
2 Makkabäer 2<br />
2 Makkabäer 3<br />
2 Makkabäer 4<br />
2 Makkabäer 5<br />
2 Makkabäer 6<br />
2 Makkabäer 7<br />
2 Makkabäer 8<br />
2 Makkabäer 9<br />
2 Makkabäer 10<br />
2 Makkabäer 11<br />
2 Makkabäer 12<br />
2 Makkabäer 13<br />
2 Makkabäer 14<br />
2 Makkabäer 15<br />
||<br />
Matthäus<br />
Matthäus 1<br />
Matthäus 2<br />
Matthäus 3<br />
Matthäus 4<br />
Matthäus 5<br />
Matthäus 6<br />
Matthäus 7<br />
Matthäus 8<br />
Matthäus 9<br />
Matthäus 10<br />
Matthäus 11<br />
Matthäus 12<br />
Matthäus 13<br />
Matthäus 14<br />
Matthäus 15<br />
Matthäus 16<br />
Matthäus 17<br />
Matthäus 18<br />
Matthäus 19<br />
Matthäus 20<br />
Matthäus 21<br />
Matthäus 22<br />
Matthäus 23<br />
Matthäus 24<br />
Matthäus 25<br />
Matthäus 26<br />
Matthäus 27<br />
Matthäus 28<br />
Markus<br />
Markus 1<br />
Markus 2<br />
Markus 3<br />
Markus 4<br />
Markus 5<br />
Markus 6<br />
Markus 7<br />
Markus 8<br />
Markus 9<br />
Markus 10<br />
Markus 11<br />
Markus 12<br />
Markus 13<br />
Markus 14<br />
Markus 15<br />
Markus 16<br />
Lukas<br />
Lukas 1<br />
Lukas 2<br />
Lukas 3<br />
Lukas 4<br />
Lukas 5<br />
Lukas 6<br />
Lukas 7<br />
Lukas 8<br />
Lukas 9<br />
Lukas 10<br />
Lukas 11<br />
Lukas 12<br />
Lukas 13<br />
Lukas 14<br />
Lukas 15<br />
Lukas 16<br />
Lukas 17<br />
Lukas 18<br />
Lukas 19<br />
Lukas 20<br />
Lukas 21<br />
Lukas 22<br />
Lukas 23<br />
Lukas 24<br />
Johannes<br />
Johannes 1<br />
Johannes 2<br />
Johannes 3<br />
Johannes 4<br />
Johannes 5<br />
Johannes 6<br />
Johannes 7<br />
Johannes 8<br />
Johannes 9<br />
Johannes 10<br />
Johannes 11<br />
Johannes 12<br />
Johannes 13<br />
Johannes 14<br />
Johannes 15<br />
Johannes 16<br />
Johannes 17<br />
Johannes 18<br />
Johannes 19<br />
Johannes 20<br />
Johannes 21<br />
Apostelgeschichte<br />
Apostelgeschichte 1<br />
Apostelgeschichte 2<br />
Apostelgeschichte 3<br />
Apostelgeschichte 4<br />
Apostelgeschichte 5<br />
Apostelgeschichte 6<br />
Apostelgeschichte 7<br />
Apostelgeschichte 8<br />
Apostelgeschichte 9<br />
Apostelgeschichte 10<br />
Apostelgeschichte 11<br />
Apostelgeschichte 12<br />
Apostelgeschichte 13<br />
Apostelgeschichte 14<br />
Apostelgeschichte 15<br />
Apostelgeschichte 16<br />
Apostelgeschichte 17<br />
Apostelgeschichte 18<br />
Apostelgeschichte 19<br />
Apostelgeschichte 20<br />
Apostelgeschichte 21<br />
Apostelgeschichte 22<br />
Apostelgeschichte 23<br />
Apostelgeschichte 24<br />
Apostelgeschichte 25<br />
Apostelgeschichte 26<br />
Apostelgeschichte 27<br />
Apostelgeschichte 28<br />
Römer<br />
Römer 1<br />
Römer 2<br />
Römer 3<br />
Römer 4<br />
Römer 5<br />
Römer 6<br />
Römer 7<br />
Römer 8<br />
Römer 9<br />
Römer 10<br />
Römer 11<br />
Römer 12<br />
Römer 13<br />
Römer 14<br />
Römer 15<br />
Römer 16<br />
1 Korinther<br />
1 Korinther 1<br />
1 Korinther 2<br />
1 Korinther 3<br />
1 Korinther 4<br />
1 Korinther 5<br />
1 Korinther 6<br />
1 Korinther 7<br />
1 Korinther 8<br />
1 Korinther 9<br />
1 Korinther 10<br />
1 Korinther 11<br />
1 Korinther 12<br />
1 Korinther 13<br />
1 Korinther 14<br />
1 Korinther 15<br />
1 Korinther 16<br />
2 Korinther<br />
2 Korinther 1<br />
2 Korinther 2<br />
2 Korinther 3<br />
2 Korinther 4<br />
2 Korinther 5<br />
2 Korinther 6<br />
2 Korinther 7<br />
2 Korinther 8<br />
2 Korinther 9<br />
2 Korinther 10<br />
2 Korinther 11<br />
2 Korinther 12<br />
2 Korinther 13<br />
Galater<br />
Galater 1<br />
Galater 2<br />
Galater 3<br />
Galater 4<br />
Galater 5<br />
Galater 6<br />
Epheser<br />
Epheser 1<br />
Epheser 2<br />
Epheser 3<br />
Epheser 4<br />
Epheser 5<br />
Epheser 6<br />
Philipper<br />
Philipper 1<br />
Philipper 2<br />
Philipper 3<br />
Philipper 4<br />
Kolosser<br />
Kolosser 1<br />
Kolosser 2<br />
Kolosser 3<br />
Kolosser 4<br />
1 Thessalonicher<br />
1 Thessalonicher 1<br />
1 Thessalonicher 2<br />
1 Thessalonicher 3<br />
1 Thessalonicher 4<br />
1 Thessalonicher 5<br />
2 Thessalonicher<br />
2 Thessalonicher 1<br />
2 Thessalonicher 2<br />
2 Thessalonicher 3<br />
1 Timotheus<br />
1 Timotheus 1<br />
1 Timotheus 2<br />
1 Timotheus 3<br />
1 Timotheus 4<br />
1 Timotheus 5<br />
1 Timotheus 6<br />
2 Timotheus<br />
2 Timotheus 1<br />
2 Timotheus 2<br />
2 Timotheus 3<br />
2 Timotheus 4<br />
Titus<br />
Titus 1<br />
Titus 2<br />
Titus 3<br />
Philemon<br />
Philemon 1<br />
1 Petrus<br />
1 Petrus 1<br />
1 Petrus 2<br />
1 Petrus 3<br />
1 Petrus 4<br />
1 Petrus 5<br />
2 Petrus<br />
2 Petrus 1<br />
2 Petrus 2<br />
2 Petrus 3<br />
1 Johannes<br />
1 Johannes 1<br />
1 Johannes 2<br />
1 Johannes 3<br />
1 Johannes 4<br />
1 Johannes 5<br />
2 Johannes<br />
2 Johannes 1<br />
3 Johannes<br />
3 Johannes 1<br />
Hebräer<br />
Hebräer 1<br />
Hebräer 2<br />
Hebräer 3<br />
Hebräer 4<br />
Hebräer 5<br />
Hebräer 6<br />
Hebräer 7<br />
Hebräer 8<br />
Hebräer 9<br />
Hebräer 10<br />
Hebräer 11<br />
Hebräer 12<br />
Hebräer 13<br />
Jakobus<br />
Jakobus 1<br />
Jakobus 2<br />
Jakobus 3<br />
Jakobus 4<br />
Jakobus 5<br />
Judas<br />
Judas 1<br />
Offenbarung <br />
Offenbarung 1<br />
Offenbarung 2<br />
Offenbarung 3<br />
Offenbarung 4<br />
Offenbarung 5<br />
Offenbarung 6<br />
Offenbarung 7<br />
Offenbarung 8<br />
Offenbarung 9<br />
Offenbarung 10<br />
Offenbarung 11<br />
Offenbarung 12<br />
Offenbarung 13<br />
Offenbarung 14<br />
Offenbarung 15<br />
Offenbarung 16<br />
Offenbarung 17<br />
Offenbarung 18<br />
Offenbarung 19<br />
Offenbarung 20<br />
Offenbarung 21<br />
Offenbarung 22
|-
|}

Version vom 22. November 2013, 16:28 Uhr

Diese Seite ist noch in Arbeit, sie kann Fehler enthalten oder unvollständig sein. Über Mithilfe und Verbesserungsvorschläge freuen wir uns.

Einführung[Bearbeiten]

Herzlich willkommen bei der Offenen Bibel! Schön, dass wir Sie bei uns begrüßen dürfen!

Gleich vorweg: In Internet-communities hat sich im Laufe der Zeit das „kollektive Du“ etabliert; wir hoffen, es stört Sie nicht, wenn wir auch Sie in dieses kollektive Du miteinbeziehen. Sollten wir uns direkt an Sie wenden, können Sie für diese Fälle immer noch um das „Sie“ bitten.

Zur Sache: Die konsequente Berücksichtigung des wissenschaftlichen Forschungsstandes ist eines der Hauptziele der Offenen Bibel. Jeder Vers wird im Laufe seiner Übersetzung mit wissenschaftlichen Kommentaren abgeglichen. Auch möchten wir dokumentieren, wo in der wissenschaftlichen Diskussion bisher kein Konsens erreicht werden konnte. Insbesondere bei umstrittenen Bibelstellen möchten wir die verschiedenen Positionen transparent machen, und zwar möglichst so, dass sich jeder Leser eine objektive Meinung darüber bilden kann.
Diese Berücksichtigung des wissenschaftlichen Forschungsstandes spiegelt sich vor Allem in der Studienfassung und ihrer äußeren Form wieder.
Um auch für die Lesefassung, die Fassung in einfacher Sprache und die persönlichen Fassungen diese Wissenschaftlichkeit gewährleisten zu können, entstehen diese nicht „einfach so“, sondern direkt aus und in Ausrichtung an den Übersetzungsentscheidungen und -vorgaben der Studienfassung.

Wir haben sowohl für das Abfassen der offiziellen Studienfassung als auch für das der offiziellen Lesefassung eine schrittweise Arbeitsweise entwickelt, die die Wissenschaftlichkeit der beiden Übertragungen gewährleisten soll. Im folgenden fassen wir diese Arbeitsweise kurz zusammen.

Schritt 1: Übertragung aus dem Urtext[Bearbeiten]

Ein Kapitel richtig anlegen[Bearbeiten]

Die Kapitelseiten für Studien- und Lesefassung haben wir für Sie bereits eingerichtet: Einfach in der Kapitelliste auf das gewünschte Kapitel klicken, dann öffnet die gewünschte Seite im Bearbeitungsmodus.

Übersetzungsseiten von Offene Bibel und die entsprechenden Diskussionsseiten haben ein bestimmtes Format, deshalb erscheint auch bei noch nicht angelegten Kapiteln ungefähr folgender Text:

{{Studienfassung in Arbeit}}

{{Lesefassung}}

{{Bemerkungen}}

{{Studienfassung}}

{{Bemerkungen}}

{{Kapitelseite Fuß}}
  • und auf der dazugehörigen Diskussionsseite:
{{Checkliste Studienfassung
|Alle Verse = 
|Alternativen = 
|Zweifelsfälle dokumentiert = 
|Bedeutung erläutert = 
|Textart = 
|Andere Kriterien = 
|Am Urtext überprüft = 
|Kommentare eingesehen = 
|Übersetzungsvergleich = 
|Endkorrektur = 
}}

P.S.: Durch das {{Studienfassung in Arbeit}} wird das Kapitel einem sogenannten „Status“ zugeordnet. Der Kapitelstatus ist ein System, das wir erarbeitet haben, um die Qualität einer Kapitelseite messbar zu machen.
{{Studienfassung in Arbeit}} bedeutet:

Symbol Bedeutung
Studienfassung in Arbeit.
Die Arbeit an der Studienfassung dieses Kapitels hat begonnen; es sind bereits einige der Verse des Kapitels übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist eingeladen, weitere Verse zu übersetzen oder schon übersetzte Verse zu korrigieren.

Fertig? Dann weiter zu „Fall B: Das Kapitel existiert bereits“.

P.S.: Sonstige Seiten erstellen[Bearbeiten]

Eine andere Seitenart als ein Bibelkapitel anzulegen ist sogar noch einfacher:
einfach an die Stelle, an der der gewünschte Link stehen soll, ein

[[Gewünschter Seitenname]]

einfügen. Dies wird nach dem Speichern zu: Gewünschter Seitenname. Dem Link folgen und los geht´s!

Auch für die Offene Bibelrezeption haben wir bereits eine Struktur vorgegeben; auf Bibelrezeptionsseiten daher bitte zunächst Folgendes einfügen:


==Primär-„literatur“==

===Bildende Kunst===

===Kirchenkunst===

===darstellende Kunst===

===Literatur===

===Musik===

==Sekundärliteratur==

Für die anderen Seitenarten haben wir entweder keine Format-vorgaben vorgegeben oder sie sind selbsterklärend.
Allerdings haben wir, um die Übersichtlichkeit von Offene Bibel zu wahren, sogenannte Kategorien eingeführt:

MERKE:
Angelegte Seiten, die nicht zu unseren 6 Projekten gehören, werden von uns mit einer Kategorie versehen, um offene-bibel.de übersichtlich zu halten. Seiten einer Kategorie zuzuordnen ist denkbar einfach:
An den Anfang der Seite wird einfach [[Kategorie:Gewünschter_Kategorienname]] eingefügt. Auch Mehrfachkategorisierung wie [[Kategorie:Kategorie_1]][[Kategorie:Kategorie_2]] ist möglich.

Die Übersetzung aus dem Urtext[Bearbeiten]

Der erste Schritt ist die Übersetzung aus dem Urtext.

  • Im Regelfall orientieren wir uns im Neuen Testament am Haupttext der wissenschaftlichen Ausgaben (NA27, ECM, SBLGNT), soweit diese übereinstimmen und es in der neueren exegetischen Diskussion keine berechtigten Zweifel daran gibt. Alle Abweichungen vom NA27-Haupttext sind mit einer Fußnote zu dokumentieren. Das gilt auch für neu eingestellte Rohübersetzungen.
  • Um die Übersetzungskriterien der Studienfassung vollständig zu erfüllen, müssen aus dem Apparat der wissenschaftlichen Ausgaben alle übersetzungsrelevanten Varianten berücksichtigt sein (im Neuen Testament NA27 und ECM, im Alten Testament BHS und BHQ und in den Spätschriften die Göttinger Septuaginta). Das ist besonders wichtig, wenn andere Übersetzungen (z.B. Original-Luther, King James Version) der Textvariante folgen oder wenn die textkritische Entscheidung wissenschaftlich umstritten ist (z.B. Unterschiede zwischen den wissenschaftlichen Ausgaben, eingeklammerte Worte im NA27-Haupttext, ECM-Varianten, Varianten im SBLGNT-Apparat, kontroverse Diskussion in den Kommentaren).

MERKE:
Textkritische Probleme können in Fußnoten und bei schwierigen Stellen in den Bemerkungen (von einfachen Anmerkungen bis zu längeren Erklärungen) angeführt werden. Bei einer großen Vielfalt an (Übersetzungs-)Traditionen zu einer Stelle könnten diese auch direkt im Kommentar behandelt werden.

Bei textkritischen Anmerkungen sollte man – wie auch grundsätzlich – immer beachten, dass an der später aus der Studienfassung entstehenden Lesefassung auch Laien mitarbeiten. Die Erklärungen sollten also in möglichst natürlicher Sprache verfasst sein und möglichst wenig Wissen voraussetzen (ein eleganter Weg ist der Link auf Artikel in Lexikon oder Grammatik). Versucht am besten einen Spagat aus wissenschaftlich korrekt und trotzdem verständlich.

Auf Quellen und Hilfsmittel haben wir eine Linkliste erstellt mit (1) Links zu Quellen, die verwendet werden dürfen und (2) Hilfsmittel, die die Übersetzung erleichert werden können.

Schritt 2: Übersetzungs- und Qualitätskriterien der Studienfassung[Bearbeiten]

Wenn in einer Studienfassung alle Verse übersetzt sind, wird auf der Kapitelseite der Status korrigiert: Aus {{Studienfassung in Arbeit}} wird {{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}

Symbol Bedeutung
Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor.
Eine erste Übersetzung des Kapitels aus dem Urtext ist komplett. Der nächste Schritt ist die Prüfung und Verbesserung anhand der Übersetzungskriterien und den Standards der Qualitätskriterien, die unter der Tabelle aufgeführt sind.

MERKE:
Die Übersetzungs- und Qualitätskriterien sind ein System, das wir erarbeitet haben, um daran die Qualität eines Kapitels zu bemessen.
Die Qualität einer Übersetzung wird an den Übersetzungskritieren, die Wissenschaftlichkeit einer Übersetzung an den Qualitätskriterien bemessen. Nur der User, der die Übersetzungen selbst anhand der Kriterien überprüft hat, darf den Status einer Seite ändern.

Übersetzungskriterien Studienfassung[Bearbeiten]

  • Der Satzbau soll nach Möglichkeit in grammatikalisch gleichartige/-wertige Konstuktionen übersetzt werden. Die Satzstellung des Urtextes sollte beibehalten werden, wo dies sinnvoll ist [1] [2].
  • Wortwahl: Es wird keine Konkordanz angestrebt, sondern jeweils eine angemessene Übersetzung der Worte für den Zusammenhang der Stelle gesucht. Wenn die biblischen Wörter mehrere passende Bedeutungen haben oder oder Satzbau mehrdeutig ist, dann folgen diese Alternativen in runden Klammern ( ) oder in Fußnoten. Gleiches gilt für Fälle, wo die Textüberlieferung unklar ist.
  • Dokumentation unterschiedlicher Deutungen: Falls es in der wissenschaftlichen Diskussion keinen Konsens gibt, dann verwenden wir die Deutung mit der größten Plausibilität. In Fußnoten dokumentieren wir die wichtigsten wissenschaftlich diskutierten Übersetzungsmöglichkeiten und (falls abweichend) wesentliche konfessionelle Traditionen.
  • Konstruktionen, die sich im Deutschen nicht ohne Weiteres übersetzen lassen (Gen. abs., Part. conj., Inf. abs., ...), sollen als solche per Fußnote gekennzeichnet werden. Die beste Übersetzung wird in den Fließtext integriert. Andere Übersetzungsmöglichkeiten werden in runden Klammern bzw. Fußnoten ergänzt. Auch bei der Auflösung von Partizipien sollten nach Möglichkeit mehrere sinnvolle Übertragungen angegeben werden.
  • Sprachbilder und Redewendungen bleiben erhalten und werden genau übersetzt, die Bedeutung bei Unklarheiten in einer Fußnoten erklärt. Nur wenn Grammatik oder Wortwahl das unmöglich machen, kann eine andere Lösung gefunden werden.
  • Besondere Sorgfalt gilt beim Übersetzen der Zeitaspekte.
  • Es werden strikt nach Original keine Überschriften verteilt.
  • Anmerkungen und Beobachtungen zum Verständnis und zur Übersetzung der Bibelstellen können der Studienfassung in den Fußnoten folgen.
  • Einfügungen werden in eckige Klammern [ ] gesetzt, Auslassungen werden mit geschwungenen Klammern { } markiert.

Qualitätskriterien Studienfassung[Bearbeiten]

  • A. Alle Verse des Kapitels (oder eines Textabschnitts, desssen Abgrenzung wissenschaftlich vertretbar ist) sind aus dem Urtext übersetzt; von den wissenschaftlichen Urtextausgaben wurde nur in Übereinstimmung mit wissenschaftlichen Kommentaren ausgewichen.
  • B. Sinnvolle Übersetzungsalternativen sind möglichst vollständig berücksichtigt.
  • C. Textkritische und grammatikalische Zweifelsfälle (z.B. mehrdeutige Tempora, Konjunktionen, Aspekte, aufgelöste Partizipien, ...) sind mit einer Fußnote dokumentiert.
  • D. Textstellen, deren inhaltliche Bedeutung in der Übersetzung nicht offensichtlich ist, sind in den Fußnoten erläutert.
  • E. Die Textsorte von Kapitel oder Abschnitt wurde identifiziert (z.B.: Klagepsalm, Gesetzestext, Schwurformel...).
  • F. Die obigen Übersetzungskriterien sind erfüllt.
  • G. Die Punkte A bis F wurden ein weiteres Mal am Urtext überprüft.
  • H. Es wurden wissenschaftliche Kommentare eingesehen.
  • I. Das Kapitel wurde mit anderen Übersetzungen verglichen, um alternative Deutungen oder Urheberrechtsprobleme zu finden. (Übrigens, eine Liste von im Internet verfügbaren Bibelübersetzungen haben wir hier zusammengetragen)
  • J. Endkorrektur: Rechtschreibung, Kommasetzung, Satzbau, Wiki-Markup und Eigennamen (Orts- und Personennamen nach den Loccumer Richtlinien, Gottesname als JHWH) wurden überprüft und korrigiert.

Ob die Qualitätskriterien eines Kapitels erfüllt sind, wird auf der Diskussionsseite der Übersetzung in der anfangs eingefügten Tabelle eingetragen. Als Beispiel die ausgefüllte Tabelle von Jon 1:

Checkliste für die Studienfassung Erläuterung (Welche Verse durch wen?)
A. Wer hat welche Verse aus dem Urtext übersetzt? Auf welche Quelle zur Einteilung in Sinnabschnitte wurde zurückgegriffen?
Beispiel: Vers 1–12: Anton
Einteilung nach Wolter 2007, S. 145 (Anton)

B. Wer hat welche Verse noch mal am Urtext überprüft?
Beispiel: Vv. 1-3: Philipp

C. Alternativen: Häufig können Wörter in einem bestimmten Kontext mehrere denkbare Bedeutungen haben. Sind diese Übersetzungsalternativen möglichst vollständig berücksichtigt?
Beispiel: Vv. 1-17: Daniel

Soweit gefunden (J.Heck), s.g. 1-10 (Wolfgang), s.g. alle Verse (Olaf)

D. Manchmal erlauben Textüberlieferung und Satzbau mehrere Übersetzungen,a oder sie sind nicht direkt übersetzbar.b Sind solche Zweifelsfälle mit einer Fußnote dokumentiert, und steht die wahrscheinlichste Deutung im Haupttext?
Beispiel: Vv. 1-12: teilweise (Emil)

Soweit gefunden, alle Verse (Olaf)

E. Ist der Studienfassungstext mit Anmerkungen und Fußnoten für die Zielgruppen verstehbar? Braucht es noch erläuternde Fußnoten/Anmerkungen?
Beispiel: V. 6: „nach dem Fleisch“ ist noch unklar (Friedrich)

F. Für jeden Sinnabschnitt: Wurden zentralen Anliegen (bzw. Gattungen) unterhalb der Studienfassung dokumentiert? (Beispiel für Länge und Stil: Markus 1#Anliegen) Falls hilfreich, können sie hier kurz zusammengefasst eintragen werden.
Beispiel: Vv. 1-13: Ja; Vv. 14-20: Vollmacht wird betont (Vera)

G. Welche wissenschaftlichen Kommentare wurden zur Kontrolle der Punkte A bis F eingesehen?
Beispiel: Vv. 13-17: Bovon 1990 (Heinrich)

1-7: J.Jeremias (Wolfgang)


1–16: F.W.Golka (A–F, Olaf)


1-16: Deissler, Wolff (Sebastian)

H. Mit welchen anderen Übersetzungen wurde verglichen, um alternative Deutungen oder ggfs. Urheberrechtsprobleme zu finden?
Beispiel: Vv. 1-17: , NeÜ (Juliett)

1-10: LUT1912,
1–16: Buber, ELB, EIN, Herder, Luther1984, Menge, Schlachter2000, Tur-Sinai, Zürcher2006

I. Wann wurden die folgenden Punkte überprüft? - Rechtschreibung; Namen (Loccumer Richtlinien, Gottesname); übrige Kriterien; Detailregelungen; Anführungszeichen; geschlechtergerechte Sprache
Beispiel: Rechtschreibung: 1.1.2015 (Philipp)

J. Welche Arbeitsschritte, Verbesserungen oder Anmerkungen fehlen noch?
Beispiel: Vv. 1-17: Anmerkung fehlt (Ludwig)

az.B. mehrdeutige Tempora oder Präpositionen, Aspekte, manche Partizipien (Zurück zu )
bz.B. Textkorruption, figurae etymologicae, Genitiv- und Dativverbindungen, historisches Präsens, Einleitungsformeln von Satzfolge (Zurück zu )

In dieser Tabelle bitte knapp den aktuellen Stand eintragen. Auf der übrigen Diskussionsseite kann bei Bedarf ausführlicher dokumentiert/diskutiert werden. Siehe auch: Qualität



Ist die Überprüfung anhand der Übersetzungs- und Qualitätskriterien fast oder ganz abgeschlossen, kann der Kapitelseite folgender Status verliehen werden:

Symbol Bedeutung
Studienfassung erfüllt die meisten Kriterien.
Die Studienfassung genügt den meisten Übersetzungskriterien und den meisten Standards der Qualitätssicherung. Detailverbesserungen sind jedoch noch notwendig, bevor sie in die Lesefassung übertragen werden kann.
Lesefassung in Arbeit.
Wer möchte, ist zum Einstellen einer ersten Übertragung in die Lesefassung eingeladen, die später als Grundlage für Verbesserungen dient.

Mit {{Studienfassung erfüllt die meisten Kriterien}} signalisierst du dem User, dass nur noch ganz wenig fehlt, bis das Kapitel als abgeschlossen angesehen werden kann, mit {{Lesefassung in Arbeit}} lädst Du User ein, einen ersten Lesefassungsversuch zu erstellen.

Schritt 3: Erstellen der Lesefassung[Bearbeiten]

Hat ein Kapitel den Status {{Lesefassung in Arbeit}} (s.o.), können erste Übertragungen in die Lesefassung erstellt werden, die später als Grundlage für Verbesserungen dient. Auch für die Lesefassung haben wir bereits Übersetzungskriterien erarbeitet; die Qualitätskritierien dagegen sind noch in der Diskussion.

Bei einem Kapitel, das den Status „Lesefassung in Arbeit“ hat, einfach auf „Bearbeiten“ klicken, und los geht´s!

Übersetzungskriterien Lesefassung[Bearbeiten]

Mit der Lesefassung wollen wir eine allgemein verständliche Übersetzung leisten, bei der die grundlegende Bedeutung der Texte auch für Menschen ohne theologisches Vorwissen verständlich ist. Die Übersetzung ist flüssig lesbar und zum Vorlesen geeignet. Als Zielgruppen haben wir daher folgende Leserprofile bestimmt:

  1. Menschen ohne theologische Vorbildung (aber eventuell mit theologischen Fragen)
  2. Menschen, die eine schöne, gut verständliche Übersetzung zum Vorlesen suchen (für Gottesdienste, Andachten, andere Veranstaltungen und für private Zwecke)
  3. Menschen, die eine frei lizenzierte (CC-BY-SA), moderne und solide Übersetzung für ihre Website suchen

Daran orientiert haben wir folgende Übersetzungskriterien als Zielsetzung angesetzt:

  • Eher funktional äquivalent („kommunikativ“) als formal äquivalent („strukturtreu“): Die Lesefassung ist inhaltlich so nah wie möglich an den Aussagen des Urtextes. Hierfür verwenden wir auf der sprachlichen Ebene geeignete Äquivalente: Zu Wortwahl, Metaphern, Rhetorik und Gattung der Ausgangstexte suchen wir jeweils allgemein verständliche Entsprechungen. (Es erhöht die Verständlichkeit, wenn z.B. poetische Texte als solche erkennbar bleiben.)
  • Gut vorlesbar und dichterisch „schön“: Wir streben für die Lesefassung eine hohe literarische Qualität an und verwenden daher eine gut vorlesbare Sprache, aber keine Umgangssprache.
  • Keine vereinfachende Sprache, sondern gutes, hochsprachliches Deutsch: Eine vereinfachende oder zu einseitige Interpretation der Texte versuchen wir zu vermeiden. Bei unklaren oder mehrdeutigen Ausgangstexten bemühen wir uns (im Rahmen in der Wissenschaft vertretenen Deutungen) um eine Übersetzung, die diese Mehrdeutigkeiten nicht verschleiert und trotzdem gut lesbar ist. Besonders leicht verständlich soll die geplante Fassung in leichter Sprache werden.
  • An wissenschaftlichen Deutungen orientiert und überkonfessionell: Die bereits für die Studienfassung relevante Orientierung an der plausibelsten wissenschaftlichen Deutung gilt auch für die Lesefassung.
  • Eher der allgemeine Wortschatz als theologische Fachsprache: Um die sprachliche und kulturelle Distanz zu überbrücken, übertragen wir die Aussagen der biblischen Vorlage in den aktuellen Sprachgebrauch. Wenn sich der allgemeine Sprachgebrauch von der biblisch-kirchlichen Binnensprache unterscheidet (z.B. „Fleisch“ oder „Sünden“), dann prüfen wir, ob sprachliche Alternativen hilfreich sind.
  • Kapitel- und Zwischenüberschriften: Auch wenn Überschriften immer wieder Anlass zur Diskussion bieten, suchen wir nach einer angemessenen Formulierung. Für Anregung und Kritik gibt es dann die jeweilige Diskussionsseite.
  • Anmerkungen und Erklärungen von Wörtern und Versen können der Lesefassung in den Fußnoten folgen.

Qualitätskriterien Lesefassung[Bearbeiten]

Bisher liegt noch kein offiziell fertig übersetztes Kapitel in einer Lesefassung vor. Die Diskussion über ihre genaue Beschaffenheit ist noch nicht abgeschlossen. Die folgenden Kriterien sind das Ergebnis der bisherigen Diskussion.


Sobald eine Lesefassung sowohl den Übersetzungs- als auch den Qualitätskriterien entweder fast oder vollständig genügt, darf ihr wahlweise folgender Status verliehen werden:

Symbol Bedeutung
Lesefassung erfüllt die meisten Kriterien.
Die Lesefassung genügt den meisten Übersetzungskriterien und den meisten Standards der Qualitätssicherung. Detailverbesserungen sind jedoch noch notwendig, bevor das Kapitel alle Kriterien erfüllt.
Studienfassung und Lesefassung erfüllen die Kriterien.
Die Studienfassung und die Lesefassung genügen den Übersetzungskriterien und den Standards der Qualitätssicherung. Detailverbesserungen können aber weiterhin vorgenommen werden.

Fehler gefunden?[Bearbeiten]

In einem Mitmach-Projekt wie der offenen Bibel schleichen sich immer wieder Fehler ein. Wenn du auf einen solchen Fehler stößt, bitte den Status auf {{Überprüfung angefordert}} setzen und auf der Diskussionsseite den mutmaßlichen Fehler anmerken.

Symbol Bedeutung
Überprüfung angefordert.
Diese Vorlagen können von jedem Benutzer eingesetzt werden, denen Probleme in der Übersetzung auffallen. Die Prüfung kann jeder Nutzer anfordern, indem er {{Überprüfung angefordert}} oben auf der entsprechende Kapitelseite und seine konkreten Bedenken auf der Diskussionsseite (wird automatisch mit dieser Vorlage verlinkt) einträgt.

Wie übersetze ich den Gottesnamen?[Bearbeiten]

"Der hebräische Eigenname Gottes wird in der Studienfassung durchgehend mit JHWH (nicht Jahwe, Jehova, HERR etc.) übersetzt.

In der Lesefassung dagegen haben wir einen anderen Weg gewählt: Jeder Leser kann selbst entscheiden, welchen Übersetzungsvariante er am liebsten lesen möchte. Realsiert haben wir dies durch die Installation eines Umschalters, der bei einem Klick darauf die unterschiedlichen Übersetzungsvarianten anzeigt und die jeweilige Auswahl für die Dauer einer Sitzung speichert (die wählbaren Varianten sind: Gott, der Herr, der Ewige, Ich/Du/Er, unser/euer Gott, unser/euer Herr, Adonai, Ich-Bin-Da, Ha-Schem, JHWH, Jahwe, Jaho, יהוה). Standartmäßig wird angezeigt: „unser/euer Gott“. Dies aus dem Grund, dass in der Bibel überhaupt und speziell in der Ersatzlesung „Adonai“ eine besondere Beziehung des Gottesvolkes zu JHWH zum Ausdruck kommt.
In Einzelfällen (s.u.) wird es allerdings sinnvoll sein, auf alternative Übersetzungsweisen zurückzugreifen, nämlich „Herr“ (als Anrede, nicht „der Herr)“, „Gott“ und „Jahwe“.

Allgemein sollten für die Entscheidung berücksichtigt werden:

  1. sprachliche Eleganz
  2. Innerhalb eines geschlossenen Textabschnitts soll nach Möglichkeit eine einheitliche Entscheidung für den Gottesnamen getroffen werden.

Die Einzelfall-Entscheidung wird anhand folgender „Prüfsteine“ getroffen. Die Gewichtung zwischen den Prüfsteinen hängt von der Einzelstelle ab und muss nicht der genannten Reihenfolge entsprechen.

  • Prüfstein 1: An vielen Bibelstellen steht bereits ein Wort für „Gott“, manchmal auch ein Wort für „Herr“. In diesen Fällen ist zu prüfen, ob es die Textaussage verändern würde, wenn die Ersatzlesung hier dasselbe Wort enthielte. (Die Textaussage wird auch beeinflusst von stilistischen Aspekten wie dem bewussten Wechseln der Gottesbezeichungen.)
  • Prüfstein 2: Die Varianten „unser/euer Herr“ bzw. „unser/euer Gott“ betonen die Beziehung zwischen JHWH und dem Gottesvolk auf unterschiedliche Art. Es ist zu prüfen, was an der konkreten Bibelstelle passender ist. Wenn der Beziehungsaspekt für die Aussage einer Bibelstelle unwichtig ist oder auf andere Art wiedergegeben werden kann, dann ist die Verwendung der Ausweich-Varianten leichter zu begründen.
  • Prüfstein 3: Bei „unser/euer Herr/Gott“ sollte berücksichtigt werden, auf wen sich das „unser/euer“ sprachlich bezieht.
  • Prüfstein 4: „Unser/euer Gott/Herr“ kann exklusiv gehört werden („unser Gott“ im Gegensatz zum „Gott der anderen“). Ob dieses Problem an einer einzelnen Stelle von Bedeutung ist, hängt vom Textzusammenhang und von der sonstigen Wortwahl ab.
  • Prüfstein 5: Bei „unser/euer Herr“ ist sprachlich nicht immer klar, dass sich der Ausdruck auf Gott bezieht. Wenn diese Missverständnisgefahr im konkreten Text gegeben ist, dann reicht es oft, die Variante „unser/euer Gott“ zu nehmen oder aber an einigen wenigen Stellen „Gott, unser Herr“ zu schreiben.
  • Prüfstein 6: Wo der Bibeltext Aussagen über Gottes Namen macht, sind Ersatzlesungen besonders problematisch, die selbst wie ein Name gehört werden können. (Beipiel Lev 19,12: nicht „Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem Namen und den Namen deines Gottes nicht entheiligen; denn ich bin GOTT.“; Beispiel Ex 15,3: nicht „Unser Herr ist ein Krieger, sein Name ist: unser Herr.“)
  • Prüfstein 7: An Einzelstellen gibt es andere wichtige Gründe, warum bestimmte Varianten nicht gut funktionieren oder besonders angemessen sind. Falls an einer Bibelstelle keine der vorgeschlagenen Varianten angemessen funktioniert, dann können andere kreative Wege gewählt werden. Es ist in diesem Fall sinnvoll, die gefundene Lösung auf der Diskussionsseite zu diesen F.A.Q. zu vermerken, damit gute Ideen bei einer eventuellen Überarbeitung dieser Richtlinien berücksichtigt werden können.

Zu den Gründen für diese Kriterien siehe: Lexikon-Artikel JHWH und Datei:Ersatzlesungen Übersicht.pdf

Wiki-Markup[Bearbeiten]

Um die Bearbeitung der Seiten von Offene Bibel möglichst einfach zu gestalten, verwenden wir hier die selbe Software wie auch die Wikipedia. Es folgt eine Tabelle mit dem grundliegenden Markup für Texte der Offenen Bibel.

Diese Tabelle haben wir, leicht bearbeitet, direkt aus der Wikipedia herauskopiert. Danke an die Verfasser!

Wiki-Markup für die Textgestaltung in Offene Bibel
Was du schreibst Wie es dargestellt wird
Normaler Text wird so dargestellt, wie du ihn eingibst. Mit einer Leerzeile

erzeugst du einen Absatz.

Normaler Text wird so dargestellt, wie du ihn eingibst. Mit einer Leerzeile

erzeugst du einen Absatz.

ein (erzwungener) Zeilenum<br />bruch (sollte nur sparsam verwendet werden) ein (erzwungener) Zeilenum
bruch (sollte nur sparsam verwendet werden)
''kursiv''
<i>kuriv</i>
kursiv
'''fett'''
<b>fett</b>
fett
'''''fett und kursiv'''''
<i><b>fett und kursiv</b></i>
fett und kursiv
<s>durchgestrichen</s> oder <strike>durchgestrichen</strike> Text durchgestrichen
<u>unterstrichen</u> Text unterstrichen
<big>groß</big> Text groß
<small>klein</small> Text klein
<span style="color:red;">roter</span> Text roter Text
andere <span style="font-family:serif;">Schriftart</span> andere Schriftart
<center>zentriert</center>

<div align="center">zentriert</div>
oder <div style="text-align:center;">zentriert</div>

zentriert
<div align="right">rechtsbündig</div>
rechtsbündig
Text <sup>hochgestellt</sup> Text hochgestellt
Text <sub>tiefgestellt</sub> Text tiefgestellt
== Überschrift Ebene 2 ==
Überschrift Ebene 2
=== Überschrift Ebene 3 ===
Überschrift Ebene 3
==== Überschrift Ebene 4 ====
Überschrift Ebene 4
===== Überschrift Ebene 5 =====
Überschrift Ebene 5
====== Überschrift Ebene 6 ======
Überschrift Ebene 6
* eins
* zwei
** zwei-eins
** zwei-zwei
* drei
  • eins
  • zwei
    • zwei-eins
    • zwei-zwei
  • drei

Es ist zu beachten, dass Leerzeilen zwischen den Aufzählungen auch zu einem semantischen Bruch führen.

# eins
# zwei
## zwei-eins
## zwei-zwei
# drei
  1. eins
  2. zwei
    1. zwei-eins
    2. zwei-zwei
  3. drei

; Definitionsliste
: Eine Definition
: Eine andere Definition
; Begriff
: Definition des Begriffs

Definitionsliste
Eine Definition
Eine andere Definition
Begriff
Definition des Begriffs
Definitionslisten können zur Unterscheidung verschiedener Fachbegriffe benutzt werden (Beispiel). Sie sind nicht dafür verwendbar, durch das Semikolon Fettschreibung oder Zwischenüberschriften zu erzeugen, da die Auszeichnung vom Stylesheet abhängig ist.

Vier Rahmungen:

(1):

{|{{Bausteindesign1}}
|Nur offene Bücher können gelesen werden!
|}

(2):
{|{{Bausteindesign2}}
|Nur offene Bücher können gelesen werden!
|}

(3):
{|{{Bausteindesign3}}
|Nur offene Bücher können gelesen werden!
|}

(4):
{|{{Bausteindesign4}}
|Nur offene Bücher können gelesen werden!
|}

Vier Rahmungen:

(1):

Nur offene Bücher können gelesen werden!

(2):

Nur offene Bücher können gelesen werden!

(3):

Nur offene Bücher können gelesen werden!

(4):

Nur offene Bücher können gelesen werden!

Für Gedichte und ähnliche Texte:

<poem>
Problem beim <poem>-tag:
Wenn man Psalmen etc.
In Strophen teilen will,
gibts ein Problem:

Keine Leerzeilen!
</poem>

Problem beim <poem>-tag:
Wenn man Psalmen etc.
In Strophen teilen will,
gibts ein Problem:
Keine Leerzeilen!

<code>Markiert Text als Quelltext</code>

Markiert Text als Quelltext

<nowiki>keine ''Wiki-[[Syntax]]''</nowiki> keine ''Wiki-[[Syntax]]''
Einrückungen mit dem Doppelpunkt sollten
: vermieden
:: werden,
sofern sie nicht mit Definitionslisten benutzt werden.
# Gleiches gilt für das Semikolon
# und für Einrückungen
#: innerhalb von Aufzählungen,
# die aber außerhalb des Artikelnamensraumes
# sehr nützlich sein können.
Einrückungen mit dem Doppelpunkt sollten
vermieden
werden,

sofern sie nicht mit Definitionslisten benutzt werden.

  1. Gleiches gilt für das Semikolon
  2. und für Einrückungen
    innerhalb von Aufzählungen,
  3. die aber außerhalb des Artikelnamensraumes
  4. sehr nützlich sein können.
Eine

----
horizontale Trennlinie

Eine

horizontale Trennlinie

Dies ist ein<!-- unsichtbarer Kommentar-->. Dies ist ein.
Text<ref>und Fußnote</ref><ref>und Fußnote 2</ref>

<references />

Textcd
cund Fußnote (Zurück zu )
dund Fußnote 2 (Zurück zu )
Text A<ref name="Thema x">und Fußnote „Thema x“</ref>

Text B<ref name="Thema x" />

Text Ae

Text Be

eund Fußnote „Thema x“ (zu )
Bibeltext {{par|BiblischesBuch|Kapitel|Vers}} Bibeltext
Bibeltext{{par|BiblBuch|Kapitel|Anfangsvers|Endvers}} Bibeltext

Tabellen lassen sich folgendermaßen anlegen:

{| class="wikitable"
|-class="hintergrundfarbe5
! Spalte 1 || Spalte 2
|-
| Inhalt Spalte 1 || Inhalt Spalte 2
|-
|}

Spalte 1 Spalte 2
Inhalt Spalte 1 Inhalt Spalte 2

Anchors schließlich sind sehr nützlich für die Navigation auf längeren Seiten oder den Direkt-verweis auf bestimmte Absätze: Die Textstelle, auf die verlinkt werden soll, wird ausgezeichnet mit: {{anchor|X}}, wobei für „X“ am sinnvollsten eine Ein-bis-zwei-Wort-Beschreibung der Textstelle eingefügt werden sollte. Auf diesen „Anchor“ lässt sich dann verweisen:

  • von der selben Seite aus mit [[#X]],
  • von einer anderen Seite aus mit [[SEITENNAME#X]].

Soll als Link ein bestimmter Text erscheinen, so lässt sich dies realisieren mittels [[#X|bestimmter Text]].

Beispiel:


  • {{anchor|verlinkter Punkt}}Zu diesem Punkt wollen wir verlinken
  • Zu diesem Punkt wollen wir nicht verlinken

[[#verlinkter Punkt|zum verlinkten Punkt]]

gibt:

  • Zu diesem Punkt wollen wir verlinken
  • Zu diesem Punkt wollen wir nicht verlinken

zum verlinkten Punkt

---

Alle Formatierungsregeln lassen sich gefahrlos ausprobieren in unserem Sandkasten.

Zitate[Bearbeiten]

Wir zitieren in Fußnoten u.Ä. prinzipiell mit Kurzzitation; komplette bibliographische Angaben werden

  • bei Übersetzungsseiten auf der zugehörigen Diskussionsseite gemacht.
  • auf anderen Seitenarten am Ende der Seite unter eine Extra-überschrift: ==Literaturverzeichnis==


Für die Übersetzung verwendete Literatur muss außerdem zusätzlich eingetragen werden in Bibliographie.
Über das Zitationsschema sind wir uns noch nicht im Klaren (vgl. hier);
Ben hat für die Kurzzitation das Schema
Nachname, Titel[, in: Nachname (Hg.): Titel Hg.-Schrift]. Untertitel, Seite.,
Sebastian verwendet
Nachname (Jahr): Kurztitel.
Am Besten eine dieser Formatierungen verwenden, bis die Zitationsfrage geklärt ist - dann wird die Nachbearbeitung nicht so kompliziert.
Das Zitationsschema für vollständige bibliographische Angaben ist ebenfalls noch unklar. Wir arbeiten daran.

Kleine Erleicherung: Hebräischer/Aramäischer und Griechischer Text wird (wenn nicht abweichend angemerkt) aus der Biblia Hebraica Stuttgartensia bzw. dem Novum Testamentum Graece (jeweils die aktuelle Auflage) zitiert. Hier sind keine Quellengaben nötig.


Kopiervorlagen[Bearbeiten]

Kopiervorlage Bibelrezeption[Bearbeiten]


==Primär-„literatur“==


===Bildende Kunst===


===Kirchenkunst===


===darstellende Kunst===


===Literatur===


===Musik===


==Sekundärliteratur==