Rut 1,1-6 in Leichter Sprache: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
Dorothee J (Diskussion | Beiträge)
Genitiv ausmerzen
Dorothee J (Diskussion | Beiträge)
Fußzeile eingesetzt
Zeile 4: Zeile 4:
{{L|1}} (Vor langer Zeit.)<br />
{{L|1}} (Vor langer Zeit.)<br />
Ein Mann lebt mit seiner Familie in Bethlehem.<br />
Ein Mann lebt mit seiner Familie in Bethlehem.<br />
{{L|2}} Der Mann heißt Elimelech. <br />
{{L|2}} Der Mann bedeutet Elimelech. <br />
<poem>Der Name von dem Mann heißt: <br />
<poem>Der Name von dem Mann heißt: <br />
Mein Gott ist König.<br /></poem>
Mein Gott ist König.<br /></poem>
Der Frau heißt Noomi. <br />
Die Frau heißt Noomi. <br />
<poem>Der Name von der Frau heißt:<br />
<poem>Der Name von der Frau bedeutet:<br />
lieblich.<br /></poem>
lieblich.<br /></poem>
Ein Sohn heißt Machlon. <br />
Ein Sohn heißt Machlon. <br />
<poem>Der Name von dem Sohn heißt:
<poem>Der Name von dem Sohn bedeutet:
krank.</poem>
krank.</poem>
Ein anderer Sohn heißt Kiljon. <br />
Ein anderer Sohn heißt Kiljon. <br />
Zeile 17: Zeile 17:
verschwindet.</poem>
verschwindet.</poem>
Sie kommen aus Bethlehem und ziehen nach Moab. <br />
Sie kommen aus Bethlehem und ziehen nach Moab. <br />
Sie fliehen vor dem Hunger, <br />
Sie fliehen vor der Hungersnot, <br />
Sie verlassen die Heimat. <br />
Sie verlassen die Heimat. <br />
(Moab ist ein fremdes Land für sie. <br />
(Moab ist ein fremdes Land für sie. <br />
Zeile 25: Zeile 25:
{{S|4}} Die Söhne finden Frauen in Moab.  <br />
{{S|4}} Die Söhne finden Frauen in Moab.  <br />
Eine Frau heißt Orpa. <br />
Eine Frau heißt Orpa. <br />
<poem>Der Name heißt:<br />
<poem>Der Name bedeutet:<br />
Wolke.</poem>
Wolke.</poem>
Die andere Frau heißt Rut. <br />
Die andere Frau heißt Rut. <br />
<poem>Der Name heißt:
<poem>Der Name bedeutet:
Erfrischung.</poem>
Erfrischung.</poem>
Sie wohnen zehn Jahre zusammen in Moab.<br />
Sie wohnen zehn Jahre zusammen in Moab.<br />
Zeile 38: Zeile 38:
|[[Rut 1,7-15 in Leichter Sprache| weiter lesen ]]
|[[Rut 1,7-15 in Leichter Sprache| weiter lesen ]]
|}
|}
<p>
<b>Wer hat diesen Text gemacht?</b>
Offene Bibel e.V. hat diesen Text gemacht.
Das Büro für Leichte Sprache Volmarstein hat dabei geholfen:
Beschäftigte aus der Werkstatt für behinderte Menschen in der Evangelischen Stiftung Volmarstein
haben den Text in Leichter Sprache geprüft.
Volmarstein, 3. September 2018
</p>

Version vom 4. September 2018, 08:31 Uhr

Noomi in der Fremde

1 (Vor langer Zeit.)
Ein Mann lebt mit seiner Familie in Bethlehem.
2 Der Mann bedeutet Elimelech.

Der Name von dem Mann heißt:

Mein Gott ist König.

Die Frau heißt Noomi.

Der Name von der Frau bedeutet:

lieblich.

Ein Sohn heißt Machlon.

Der Name von dem Sohn bedeutet:
krank.

Ein anderer Sohn heißt Kiljon.

Der Name von dem Sohn heißt:

verschwindet.

Sie kommen aus Bethlehem und ziehen nach Moab.
Sie fliehen vor der Hungersnot,
Sie verlassen die Heimat.
(Moab ist ein fremdes Land für sie.
Sie kommen in die Fremde.)
3 Da stirbt Elimelech.
Noomi bleibt alleine mit den beiden Söhnen.
4 Die Söhne finden Frauen in Moab.
Eine Frau heißt Orpa.

Der Name bedeutet:

Wolke.

Die andere Frau heißt Rut.

Der Name bedeutet:
Erfrischung.

Sie wohnen zehn Jahre zusammen in Moab.
5 Da sterben auch die beiden Söhne.
Die Mutter Noomi bleibt alleine.

6 Noomi will nach Hause.

weiter lesen

Wer hat diesen Text gemacht? Offene Bibel e.V. hat diesen Text gemacht. Das Büro für Leichte Sprache Volmarstein hat dabei geholfen: Beschäftigte aus der Werkstatt für behinderte Menschen in der Evangelischen Stiftung Volmarstein haben den Text in Leichter Sprache geprüft. Volmarstein, 3. September 2018