Jeremia 3

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (Jeremia 3)

1[Gott] spricht:a

Wenn ein Mann seine Frau fortschickt (entlässt), und sie geht weg von ihm, und gehört einem anderen Mann, kann sie [dann] noch zu ihm zurückkehren? Würde [dann] nicht jenes Land völlig (oder: gewiss)b entweiht? Und du buhltest (triebst Hurerei) mit vielen (zahlreichen) Fremden und willst zurückkehrenc zu mir? Spruch JHWHs. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Anmerkungen

aW.Rudolph meint (Kommentar S. 24), hier sei die ein Gotteswort einleitende Formel: "Und es erging das Wort JHWHs an mich {folgendermaßen}:" ausgefallen, wobei das lemor mit "folgendermaßen" (oder dem Doppelpunkt) wiedergegeben ist, weil es eine wörtliche Rede einführt. (Zurück zu v.1)
b"figura etymologica": Der Infinitiv nach einer Verbform desselben Stammes hebt die Gewissheit oder Nachdrücklichkeit eines Geschehens hervor (Zurück zu v.1)
cInf. abs. (Zurück zu v.1)