2 Korinther 12

Aus Die Offene Bibel

Version vom 4. Januar 2012, 20:19 Uhr von Olaf (Diskussion | Beiträge) (Kommentar-Abgleich)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

SF in Arbeit.png
Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Anmerkungen

Studienfassung (2 Korinther 12)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 [Der Herr] hat mir [folgendes] geantworteta: Meine Gnade (meine Güte, mein Wohlwollen, meine Zuwendung) ist genug für dich (reicht für dich aus, soll dir genug sein, wird dich zufrieden stellen), denn [gerade] in Schwäche (Kraftlosigkeit, Krankheit) kommt [meine] Kraft (Macht, Einfluss) zur Vollendungb. – So rühme ich mich lieber mit größter Freudec (Noch viel lieber also rühme ich mich)d für meinee Schwächen, damit die Kraft Christi in mir wohne. 10 Darum freue ich mich über Schwächen, über Kränkungen (Misshandlungen, überhebliches Handeln), über Notlagen (Zwänge), über Verfolgungen und Bedrängnissef, wegen Christusg: Wenn ich schwach bin, dann bin ich stark. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Anmerkungen

aDas Perfekt betont die abschließende Antwort (M.Thrall 2000, 821). (Zurück zu v.9)
bAndere Handschriften: „… wird zur Vollendung kommen.“ (Zurück zu v.9)
cSo deutet M.Thrall den griechischen Text (M.Thrall 2000, 826). (Zurück zu v.9)
dSo deutet V.Furnish den griechischen Text (V.Furnish 1984, 531). (Zurück zu v.9)
eDas „meine“ steht nicht in allen Handschriften. (Zurück zu v.9)
fAndere Handschriften: „über Verfolgungen, über Bedrängnisse“ oder „und Verfolgungen und Bedrängnisse“ (Zurück zu v.10)
gDas „wegen Christus“ bezieht sich vermutlich auf den ganzen Satz (V.Furnish, ). (Zurück zu v.10)