Suchergebnisse

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
  • <u>Voraussetzungen</u>: Griechisch-, Hebräisch- oder Aramäisch-Kenntnisse [Link zu Urtexten -> Die Quellen?] …rsetzung hat einen Relativsatz, eine andere ein attributives Adjektiv oder Partizip oder ein Substantiv. (Bsp.: )
    6 KB (917 Wörter) - 12:49, 7. Apr. 2018
  • …auf Hebräisch. Für die Israeliten zählte aber vor allem seine Aussage auf Hebräisch: Die Königstochter zog Mose aus dem Wasser, doch er zog Israel durch das W
    7 KB (1.246 Wörter) - 15:34, 3. Jun. 2016
  • {{S|14}} Gebt euch nicht den Ungläubigen her!<ref>''ginomai'' mit Partizip Präsens drückt den Anfang des Seins aus => gebt euch nicht dazu her, [[BD …}} Welche Übereinstimmung {aber} [hat] Christus mit Beliar<ref>''Belial'', hebräisch der Teufel, der Antimessias</ref>, oder welchen Anteil der Gläubige mit de
    5 KB (801 Wörter) - 20:23, 4. Jul. 2018
  • …das '''griechische Partizip'''. Für das hebräische Partizip → [[Partizip (Hebräisch)]].'' …. (Siebenthal 2011, §227a; vgl. BDR §411) Es kommt anders als das deutsche Partizip in allen Tempora und Diathesen vor.
    25 KB (3.075 Wörter) - 23:53, 10. Okt. 2014
  • …ral als Nebensatz mit „und“-Kombination aufgelöst. </ref> sagte zu ihm auf Hebräisch: „Rabbuni!“, das heißt „Lehrer“. …="genabs">''es war Abend'' (Partizip Präsens) und ''waren abgeschlossen'' (Partizip Perfekt). Der gesamte erste Versteil besteht aus zwei [[Gen. abs.]] und ist
    9 KB (1.400 Wörter) - 16:18, 3. Jun. 2016
  • …ie Bewohner] des Landes Kanaan, in das ich euch [bald] führe (bringe),<ref>Partizip. Oder: „in das ich euch führen werde“, dann als Gegensatz zum vormalig …g der Bewohner unrein. </ref>, die ich vor euch vertreibe<ref>Prädikatives Partizip.</ref>,
    9 KB (1.391 Wörter) - 15:35, 3. Jun. 2016
  • …lch und Honig fließen.“</ref> Milch und Honig fließt<ref>„fließen“ ist ein Partizip, das das Land beschreibt, ohne grammatisch anders als durch die nachgeordne …ie Ägypter bezieht. </ref>.<ref>Das hier verwendete Stilmittel ist typisch Hebräisch: mit Unterdrückung wird unterdrückt. Freier: „auf welche Weise Ägypten
    16 KB (2.628 Wörter) - 15:34, 3. Jun. 2016
  • Bei anderen Modi (v.a. Partizip, Imperativ, Infinitiv) sollte der Aspekt erklärt werden, wenn er von der z * [[Partizip#Das_adverbiale_Partizip|Participium coniunctum]] (Es gibt zu viele Möglich
    54 KB (7.203 Wörter) - 13:53, 22. Apr. 2016
  • <ref>''Er wurde getragen'' [[Attributives Partizip]], als unabhängiger Hauptsatz aufgelöst. Auch ein Relativsatz wäre mögl …es verschiedene Übersetzungsvorschläge. Der hier vorgezogene versteht das Partizip als temporale Umstandsangabe: 1. Die Männer deckten das Dach ab. 2. Sobald
    34 KB (5.397 Wörter) - 10:57, 19. Jan. 2019
  • …f> wir sind dabei zu vernichten: wörtl. wir [sind] vernichtend; das aktive Partizip markiert den (beginnenden) Vollzug einer Handlung. </ref>, weil die Klage… …s (nächsten) Verwandten''</ref>; er ist der [Stamm]vater der Ammoniter<ref>Hebräisch {{Hebr}}בְנֵי־עַמּוֹן{{Hebr ende}} (bənê-ʿammôn) d.h. ''de
    17 KB (2.890 Wörter) - 18:00, 28. Feb. 2016
  • <ref>''der ... hatte'' [[Attributives Partizip]] Präsens. Als Relativsatz aufgelöst.</ref> <ref>''kam'' W. „kamen“ ([[Constructio ad sensum]]). Genauso das folgende Partizip „die hörten“.</ref>
    39 KB (6.034 Wörter) - 10:51, 14. Jun. 2018
  • …'' Als Relativsatz aufgelöstes [[substantiviertes Partizip]]. Man kann das Partizip Aorist sowohl vorzeitig wie gleichzeitig übersetzen.</ref> …17; vgl. [[Offenbarung_14#s15|Offb 14,15]].[[Offenbarung_14#s18|18]]). Auf Hebräisch und Aramäisch „sendet“ man seine Hand aus, wenn man sie ausstreckt (z.
    37 KB (5.894 Wörter) - 18:04, 18. Mär. 2017
  • …'[Oh, du]'' - rein funktionale Übersetzung: Die folgenden Verben stehen im Partizip und es ist nicht einmal offensichtlich, dass Gott hier tatsächlich ''anges …einigen LXX-Handschriften, Hier, Tg und einigen MT-Handschriften aber als Partizip ''jo(w)sed'' („[bists,] der gründete“). Im ursprünglichen Text wären
    53 KB (8.183 Wörter) - 10:09, 24. Okt. 2021
  • …wirklich „Mann“, wie gelegentlich vorgeschlagen wurde, ist der Name nicht hebräisch. Zu Mischael vgl. ähnlich [https://www.dahpn.gwi.uni-muenchen.de/name/?id= …b. Wortes lässt sich hieraus also nicht gut erschließen. Im nachbiblischen Hebräisch wird als ''tebah'' aber in manchen Gegenden der Torah-Schrein in Synagogen,
    65 KB (9.986 Wörter) - 15:54, 7. Sep. 2023
  • …s der Spirantisierung der Begadkefat-Laute vorangegangen sein: Im späteren Hebräisch werden Begadkefat-Laute am Silbenbeginn und am Wortende dann spirantisiert, …t umsonst einzig in zwei Sprachen schreiben lassen: Das Alte Testament auf Hebräisch und das neue auf Griechisch. Wer Gott also nicht verachtet, sondern sein Wo
    219 KB (33.187 Wörter) - 21:39, 4. Sep. 2023
  • …[das] ausgegossen wird'' - Nach mask. „Öl“ erwartete man auch das folgende Partizip „ausgegossen“ als Mask.; ''turaq'' aber ist Fem. (statt mask. ''muraq'' …enkitze als auch als Zicklein bezeichnet würden – war dies im gesprochenen Hebräisch sogar ein häufigeres Bild für weibliche Brüste; ähnlich wie etwa das de
    58 KB (9.119 Wörter) - 16:32, 7. Apr. 2023
  • …nt ist nach dem üblichen Sprachgebrauch im Akkadischen und im rabbinischen Hebräisch im Gegenteil ''gerade nicht'' „kostbares“ oder „besonders geliebtes E …. 6; s.o.</ref> die sich JHWH [für gewöhnlich] nahen,<ref>''sich nahen'' - Partizip; die Priester werden hier also ''charakterisiert'' als solche, die dies üb
    99 KB (15.400 Wörter) - 16:58, 27. Okt. 2023