Syntax ungeprüft
Lesefassung (Matthäus 17)
(kommt später)Studienfassung (Matthäus 17)
1 Und nach sechs tagen nahm Jesus Petrus und Johannes und Jakobus, seinen Bruder, und führte sie auf einen hohen Berg für sich allein (einsam, abseits).
2 Und er wurde vor ihren Augen verwandelt (umgestaltet) und es leuchtete sein Gesicht (Antlitz, Erscheinung) wie die Sonne, sein Gewand (Kleid) aber wurde weiß wie das Licht (blendend/strahlend hell/weiß).
3 Und siehe (plötzlich) erblickten (sahen, bemerkten) sie Moses und Elias, wie sie sich mit ihm besprachen (unterredeten)〈a〉.
4 Als aber Petrus das Wort ergriff〈b〉 sagte er zu Jesus: Herr, es ist gut, dass wir hier sind; wenn du willst lass und hier bauen drei Zelte (Hütten), für dich eine und für Moses eine und für Elias eine.
5 Während (als) er noch redete, siehe (plötzlich), eine hell leuchtende (voller Licht) Wolke überschattete (warf ihren Schatten auf, bedeckte, verhüllte) sie und siehe (plötzlich), eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein geliebter (einziger, erwählte) Sohn〈c〉 an ihm habe ich Wohlgefallen (Freude). Hört auf ihn! (Gehorcht ihm, schenkt ihm Gehör)
6 Und als sie dies hörten〈d〉 fielen die Jünger nieder (warfen sich zu Boden) auf ihr Antlitz (Gesicht) und fürchteten sich sehr (heftig, gewaltig).
7 Und Jesus ging (kam, trat) zu ihnen und berührte sie (fasste sie an)〈e〉 und sagte: Steht auf und fürchtet euch (nicht länger).
8 Sie erhoben〈f〉 aber ihre Augen (sie blickten auf) und sahen niemanden außer Jesus allein.
Anmerkungen
a | Partizip (Zurück zu v.3) |
b | Partizip, hier temporal aufgelöst. Vlt. auch einfach final auflösen: "Und Petrus ergriff das Wort und..." (Zurück zu v.4) |
c | Dazu fehlt noch eine Erklärung! (Zurück zu v.5) |
d | Partizip (Zurück zu v.6) |
e | Partizip (Zurück zu v.7) |
f | Partizip (Zurück zu v.8) |