Markus 3

Aus Die Offene Bibel

Version vom 16. Dezember 2013, 22:09 Uhr von Hennerthepenner (Diskussion | Beiträge) (Seite angelegt und Rohübersetzung Mk 3,1-2)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Markus 3)

(kommt später)

Anmerkungen

Studienfassung (Markus 3)

1 Und er kam (ging) wieder hinein in die Synagoge. Und dort war ein Mensch (eine Person), der eine Hand hattea, die verdorrt warbc. 2 Und die Pharisäer (sie) beobachteten (belauerten) Jesus (ihn) genau (heimtückisch), ob er ihn am Sabbat heilen würded, um gegen ihn Anklage erheben (um ihn anzuklagen)e [zu können]. 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

Anmerkungen

aPartizip Präsens. Beiläufig: „und er hatte...“. (Zurück zu v.1)
bWörtlich „vertrocknen“ oder „verdorren“, im übertragenen Sinn dann „lebensunfähig werden“. (Zurück zu v.1)
cPartizip: Von den meisten Übersetzungen als Adjektiv übersetzt: „eine verdorrte Hand“. (Zurück zu v.1)
dEigentlich Futur, aber bei einigen Handschriften auch Präsens (Textkritik). (Zurück zu v.2)
eJuristischer Begriff. (Zurück zu v.2)