Psalm 7: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Die Offene Bibel

Wechseln zu: Navigation, Suche
(Versnummern und Status)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}}
 
{{Lesefassung}}
 
{{Lesefassung}}
  
1
+
{{L|1}}
2
+
{{L|2}}
3
+
{{L|3}}
4
+
{{L|4}}
5
+
{{L|5}}
6
+
{{L|6}}
7
+
{{L|7}}
8
+
{{L|8}}
9
+
{{L|9}}
10
+
{{L|10}}
11
+
{{L|11}}
12
+
{{L|12}}
13
+
{{L|13}}
14
+
{{L|14}}
15
+
{{L|15}}
16
+
{{L|16}}
17
+
{{L|17}}
18  
+
{{L|18}}
  
 
{{Bemerkungen}}
 
{{Bemerkungen}}
Zeile 24: Zeile 25:
 
{{Studienfassung}}
 
{{Studienfassung}}
  
1 Bewegtes Klagelied Davids, von dem gilt, gesungen für JHWH
+
<poem>
 +
{{S|1}} Bewegtes Klagelied Davids, von dem gilt, gesungen für JHWH
 
wegen der Reden Kuschs, des Benjaminiten
 
wegen der Reden Kuschs, des Benjaminiten
2 JHWH, mein Herr, auf Dich vertraue ich  
+
{{S|2}} JHWH, mein Herr, auf Dich vertraue ich  
 
hilf mir ab von allen meinen Verfolgern und rette mich
 
hilf mir ab von allen meinen Verfolgern und rette mich
3 damit er nicht mein Leben zerreißt, wie Löwen (in dem sie) zerfleischen
+
{{S|3}} damit er nicht mein Leben zerreißt, wie Löwen (in dem sie) zerfleischen
 
ohne das jemand rettet
 
ohne das jemand rettet
4 JHWH mein Herr, wenn ich solches getan hätte, wenn Unrecht aus meinen Händen wäre
+
{{S|4}} JHWH mein Herr, wenn ich solches getan hätte, wenn Unrecht aus meinen Händen wäre
5 wenn ich einem Freund Böses antäte und grundlos einen Freund ausplünderte
+
{{S|5}} wenn ich einem Freund Böses antäte und grundlos einen Freund ausplünderte
6 dann verfolge mein Feind meine Seele und erreiche sie
+
{{S|6}} dann verfolge mein Feind meine Seele und erreiche sie
 
und trete meine Seele nieder zu Boden  
 
und trete meine Seele nieder zu Boden  
 
und meine Ehre wohne im Staub
 
und meine Ehre wohne im Staub
7 erhebe dich, JHWH, in Deinem Zorn
+
{{S|7}} erhebe dich, JHWH, in Deinem Zorn
 
erhebe Dich gegen die Zornesausbrüche meiner Bedränger
 
erhebe Dich gegen die Zornesausbrüche meiner Bedränger
 
und erwache zu mir hin
 
und erwache zu mir hin
 
da Du ja das Gericht angeordnet hast
 
da Du ja das Gericht angeordnet hast
8 und die Versammlung der Völker, dass sie Dich umgebe
+
{{S|8}} und die Versammlung der Völker, dass sie Dich umgebe
 
und nachdem Du über die Versammlung Gericht gehalten hast
 
und nachdem Du über die Versammlung Gericht gehalten hast
 
kehre zurück in die Höhe
 
kehre zurück in die Höhe
9 JWJW richtet die Völker
+
{{S|9}} JWJW richtet die Völker
 
richte mich JHWH, gemäß meiner Gerechtigkeit
 
richte mich JHWH, gemäß meiner Gerechtigkeit
 
und gemäß meiner Unschuld
 
und gemäß meiner Unschuld
10 beende doch das Böse der Frevler
+
{{S|10}} beende doch das Böse der Frevler
 
und festige die Gerechten.
 
und festige die Gerechten.
 
Ein Prüfer auf Herz und Nieren ist der Herr der Gerechtigkeit
 
Ein Prüfer auf Herz und Nieren ist der Herr der Gerechtigkeit
11 Mein Schild ist der Herr,
+
{{S|11}} Mein Schild ist der Herr,
 
der hilft dem Rechtschaffenden im Bezug auf das Herzen
 
der hilft dem Rechtschaffenden im Bezug auf das Herzen
12 Herr, gerechter Richter
+
{{S|12}} Herr, gerechter Richter
 
ein Herr, der zürnt an jedem Tag
 
ein Herr, der zürnt an jedem Tag
13 Fürwahr, er wird wiederkehren, das Schwert wetzen
+
{{S|13}} Fürwahr, er wird wiederkehren, das Schwert wetzen
 
er spannt den Bogen und zielt
 
er spannt den Bogen und zielt
14 und für sich hat er Todesgeschosse
+
{{S|14}} und für sich hat er Todesgeschosse
 
seine Pfeile macht er zu brennenden.
 
seine Pfeile macht er zu brennenden.
15 Siehe! Der Ungerechte kommt in die Wehen mit Üblem  
+
{{S|15}} Siehe! Der Ungerechte kommt in die Wehen mit Üblem  
 
und geht mit Mühsal schwanger und gebiert Trug
 
und geht mit Mühsal schwanger und gebiert Trug
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt
+
{{S|16}} Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt
 
und er soll fallen in die Versenkung welche er macht
 
und er soll fallen in die Versenkung welche er macht
17 Und es wendet sich dir Mühsal auf seinen Kopf
+
{{S|17}} Und es wendet sich dir Mühsal auf seinen Kopf
 
und auf seinen Scheitel stürzt sein Unrecht hinab
 
und auf seinen Scheitel stürzt sein Unrecht hinab
18 Ich preise JHWH gemäß seiner Gerechtigkeit
+
{{S|18}} Ich preise JHWH gemäß seiner Gerechtigkeit
 
und zum Saitenspiel singe ich dem Namen JHWH, dem Höchsten.
 
und zum Saitenspiel singe ich dem Namen JHWH, dem Höchsten.
 
+
</poem>
 
{{Bemerkungen}}
 
{{Bemerkungen}}
  
 
{{Kapitelseite Fuß}}
 
{{Kapitelseite Fuß}}

Version vom 2. August 2010, 16:20 Uhr

Syntax ungeprüft

SF ungeprüft.png
Status: Studienfassung zu prüfen – Eine erste Übersetzung aus dem Urtext ist komplett, aber noch nicht mit den Übersetzungskriterien abgeglichen und nach den Standards der Qualitätssicherung abgesichert worden und sollte weiter verbessert und geprüft werden. Auf der Diskussionsseite ist Platz für Verbesserungsvorschläge, konstruktive Anmerkungen und zum Dokumentieren der Arbeit am Urtext.
Folgt-später.png
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Psalm 7)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Anmerkungen

Studienfassung (Psalm 7)

1 Bewegtes Klagelied Davids, von dem gilt, gesungen für JHWH
wegen der Reden Kuschs, des Benjaminiten
2 JHWH, mein Herr, auf Dich vertraue ich
hilf mir ab von allen meinen Verfolgern und rette mich
3 damit er nicht mein Leben zerreißt, wie Löwen (in dem sie) zerfleischen
ohne das jemand rettet
4 JHWH mein Herr, wenn ich solches getan hätte, wenn Unrecht aus meinen Händen wäre
5 wenn ich einem Freund Böses antäte und grundlos einen Freund ausplünderte
6 dann verfolge mein Feind meine Seele und erreiche sie
und trete meine Seele nieder zu Boden
und meine Ehre wohne im Staub
7 erhebe dich, JHWH, in Deinem Zorn
erhebe Dich gegen die Zornesausbrüche meiner Bedränger
und erwache zu mir hin
da Du ja das Gericht angeordnet hast
8 und die Versammlung der Völker, dass sie Dich umgebe
und nachdem Du über die Versammlung Gericht gehalten hast
kehre zurück in die Höhe
9 JWJW richtet die Völker
richte mich JHWH, gemäß meiner Gerechtigkeit
und gemäß meiner Unschuld
10 beende doch das Böse der Frevler
und festige die Gerechten.
Ein Prüfer auf Herz und Nieren ist der Herr der Gerechtigkeit
11 Mein Schild ist der Herr,
der hilft dem Rechtschaffenden im Bezug auf das Herzen
12 Herr, gerechter Richter
ein Herr, der zürnt an jedem Tag
13 Fürwahr, er wird wiederkehren, das Schwert wetzen
er spannt den Bogen und zielt
14 und für sich hat er Todesgeschosse
seine Pfeile macht er zu brennenden.
15 Siehe! Der Ungerechte kommt in die Wehen mit Üblem
und geht mit Mühsal schwanger und gebiert Trug
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt
und er soll fallen in die Versenkung welche er macht
17 Und es wendet sich dir Mühsal auf seinen Kopf
und auf seinen Scheitel stürzt sein Unrecht hinab
18 Ich preise JHWH gemäß seiner Gerechtigkeit
und zum Saitenspiel singe ich dem Namen JHWH, dem Höchsten.

Anmerkungen