Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Ben (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
{{Studienfassung}} | {{Studienfassung}} | ||
1 Dem Singenden (Musizierenden, "Musikdirigenten") auf der Gittit, ein Lied ( | 1 Dem Singenden (Musizierenden, "Musikdirigenten") auf der Gittit, ein Lied (Psalm)<ref>LXX übersetzt: ψαλμός</ref> Davids (von David): | ||
2 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land,{ashär t'nah}<ref>Das logische Objekt des Relativpartikel ist nicht deutlich - entweder "Land", oder "JHWH" oder "Name". Die finite Verbform danach ist nur schwer im Kontext zu übersetzen. Die genaue Formbestimmung ist: Imperativ, 2. m. Sg. von "geben".)</ref> deine Majestät (Hoheit) im Himmel | 2 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land,{ashär t'nah}<ref>Das logische Objekt des Relativpartikel ist nicht deutlich - entweder "Land", oder "JHWH" oder "Name". Die finite Verbform danach ist nur schwer im Kontext zu übersetzen. Die genaue Formbestimmung ist: Imperativ, 2. m. Sg. von "geben".)</ref> deine Majestät (Hoheit) im Himmel! | ||
3 Aus dem Mund der Kinder und der | 3 Aus dem Mund der Kinder und der Säuglinge hast du gegründet die Kraft um deiner Feinde willen, um auszurotten den Widersacher und Rachgierigen. | ||
4 Wenn ich deinen Himmel anschaue und das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast - | |||
4 Wenn ich deinen Himmel anschaue und das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast | 5 Was ist der Mensch (die Menschheit) und des Menschen Sohn (der einzelne Mensch), dass du dich um ihn kümmerst? | ||
5 Was ist der Mensch ( | 6 Denn du hast ihn mangeln lassen wenig von Gott (Göttern, Engeln <ref>Dieser Versteil wird in Hebr 2,7 zitiert und dort steht "Engel"; als Vokabel für Gott steht hier "elohim" im Gegensatz zum angeredeten JHWH.</ref>, Gottheit), mit Herrlichkeit und Pracht krönst du ihn. | ||
6 Denn du hast ihn mangeln lassen wenig von Gott (Göttern, Engeln <ref> | 7 Du machst ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände, alles hast du unter seine Füße gestellt, | ||
7 Du machst ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände, alles hast du unter seine Füße gestellt | 8 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes, | ||
8 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes | |||
9 Vögel des Himmels und Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchzieht. | 9 Vögel des Himmels und Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchzieht. | ||
10 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land | 10 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land" | ||
{{Bemerkungen}} | {{Bemerkungen}} | ||
{{Kapitelseite Fuß}} | {{Kapitelseite Fuß}} |
Version vom 27. Mai 2010, 08:25 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Psalm 8)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Anmerkungen
Studienfassung (Psalm 8)
1 Dem Singenden (Musizierenden, "Musikdirigenten") auf der Gittit, ein Lied (Psalm)〈a〉 Davids (von David): 2 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land,{ashär t'nah}〈b〉 deine Majestät (Hoheit) im Himmel! 3 Aus dem Mund der Kinder und der Säuglinge hast du gegründet die Kraft um deiner Feinde willen, um auszurotten den Widersacher und Rachgierigen. 4 Wenn ich deinen Himmel anschaue und das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast - 5 Was ist der Mensch (die Menschheit) und des Menschen Sohn (der einzelne Mensch), dass du dich um ihn kümmerst? 6 Denn du hast ihn mangeln lassen wenig von Gott (Göttern, Engeln 〈c〉, Gottheit), mit Herrlichkeit und Pracht krönst du ihn. 7 Du machst ihn zum Herrscher über die Werke deiner Hände, alles hast du unter seine Füße gestellt, 8 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes, 9 Vögel des Himmels und Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchzieht. 10 JHWH, unser Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land"
Anmerkungen
a | LXX übersetzt: ψαλμός (Zurück zu ) |
b | Das logische Objekt des Relativpartikel ist nicht deutlich - entweder "Land", oder "JHWH" oder "Name". Die finite Verbform danach ist nur schwer im Kontext zu übersetzen. Die genaue Formbestimmung ist: Imperativ, 2. m. Sg. von "geben".) (Zurück zu ) |
c | Dieser Versteil wird in Hebr 2,7 zitiert und dort steht "Engel"; als Vokabel für Gott steht hier "elohim" im Gegensatz zum angeredeten JHWH. (Zurück zu ) |