KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Olaf (Diskussion | Beiträge) (Versnummern und Status) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Studienfassung liegt in Rohübersetzung vor}} | |||
{{Lesefassung}} | {{Lesefassung}} | ||
1 Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. | {{L|1}} Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. | ||
2 Wie lange wirst du mich vergessen, JHWH, für immer? Wie lange wirst du dein Angesicht vor mir verbergen? | {{L|2}} Wie lange wirst du mich vergessen, JHWH, für immer? Wie lange wirst du dein Angesicht vor mir verbergen? | ||
3 Wie lange muss ich Kummer in meiner Seele tragen? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich mein Feind gegen mich erheben? | {{L|3}} Wie lange muss ich Kummer in meiner Seele tragen? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich mein Feind gegen mich erheben? | ||
4 Schau doch her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten, dass ich nicht sterbe. | {{L|4}} Schau doch her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten, dass ich nicht sterbe. | ||
5 Damit mein Feind nicht sagen kann: Ich konnte ihn besiegen. Meine Feinde werden jubeln, wenn ich wanke. | {{L|5}} Damit mein Feind nicht sagen kann: Ich konnte ihn besiegen. Meine Feinde werden jubeln, wenn ich wanke. | ||
6 Ich vertraue auf deine Güte und mein Herz jubelt über deine Hilfe. Ich will für JHWH singen, denn er ist gut zu mir. | {{L|6}} Ich vertraue auf deine Güte und mein Herz jubelt über deine Hilfe. Ich will für JHWH singen, denn er ist gut zu mir. | ||
{{Bemerkungen}} | {{Bemerkungen}} | ||
{{Studienfassung}} | {{Studienfassung}} | ||
1 Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. | {{S|1}} Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. | ||
2 Wie lange, JHWH, wirst du mich vergessen [für] ewig (immer)? Wie lange wirst du verbergen dein Angesicht vor mir? | {{S|2}} Wie lange, JHWH, wirst du mich vergessen [für] ewig (immer)? Wie lange wirst du verbergen dein Angesicht vor mir? | ||
3 Wie lange muss ich tragen Kummer in meiner Seele? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich erheben mein Feind gegen mich? | {{S|3}} Wie lange muss ich tragen Kummer in meiner Seele? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich erheben mein Feind gegen mich? | ||
4 Schau her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten<ref>Die Wendung "die Augen leuchten lassen" drückt "am Leben lassen" aus.</ref>, dass ich nicht entschlafe des Todes<ref>Die Formulierung "des Todes entschlafen" ist unter Angabe von Ps 13,4 im Handwörterbuch von W. Gesenius (17.Auflage) entnommen.</ref>! | {{S|4}} Schau her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten<ref>Die Wendung "die Augen leuchten lassen" drückt "am Leben lassen" aus.</ref>, dass ich nicht entschlafe des Todes<ref>Die Formulierung "des Todes entschlafen" ist unter Angabe von Ps 13,4 im Handwörterbuch von W. Gesenius (17.Auflage) entnommen.</ref>! | ||
5 Dass nicht sagen kann mein Feind: Ich habe ihn besiegt (überwunden)! Meine Bedränger werden jubeln, wenn (dass) ich wanke. | {{S|5}} Dass nicht sagen kann mein Feind: Ich habe ihn besiegt (überwunden)! Meine Bedränger werden jubeln, wenn (dass) ich wanke. | ||
6 Und ich vertraue auf deine Gnade (Güte) und es jauchzt mein Herz über deine Hilfe, singen will ich JHWH, denn (ja) er tut (vollbringt) an mir [Gutes]. | {{S|6}} Und ich vertraue auf deine Gnade (Güte) und es jauchzt mein Herz über deine Hilfe, singen will ich JHWH, denn (ja) er tut (vollbringt) an mir [Gutes]. | ||
{{Bemerkungen}} | {{Bemerkungen}} | ||
{{Kapitelseite Fuß}} | {{Kapitelseite Fuß}} |
Version vom 2. August 2010, 15:13 Uhr
Syntax ungeprüft
Lesefassung (Psalm 13)
1 Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. 2 Wie lange wirst du mich vergessen, JHWH, für immer? Wie lange wirst du dein Angesicht vor mir verbergen? 3 Wie lange muss ich Kummer in meiner Seele tragen? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich mein Feind gegen mich erheben? 4 Schau doch her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten, dass ich nicht sterbe. 5 Damit mein Feind nicht sagen kann: Ich konnte ihn besiegen. Meine Feinde werden jubeln, wenn ich wanke. 6 Ich vertraue auf deine Güte und mein Herz jubelt über deine Hilfe. Ich will für JHWH singen, denn er ist gut zu mir.
Anmerkungen
Studienfassung (Psalm 13)
1 Für den Chormeister. Ein Psalm. Für (Von) David. 2 Wie lange, JHWH, wirst du mich vergessen [für] ewig (immer)? Wie lange wirst du verbergen dein Angesicht vor mir? 3 Wie lange muss ich tragen Kummer in meiner Seele? Kummer in meinem Herzen? Wie lange wird sich erheben mein Feind gegen mich? 4 Schau her, antworte mir, JHWH, mein Gott! Lasse meine Augen leuchten〈a〉, dass ich nicht entschlafe des Todes〈b〉! 5 Dass nicht sagen kann mein Feind: Ich habe ihn besiegt (überwunden)! Meine Bedränger werden jubeln, wenn (dass) ich wanke. 6 Und ich vertraue auf deine Gnade (Güte) und es jauchzt mein Herz über deine Hilfe, singen will ich JHWH, denn (ja) er tut (vollbringt) an mir [Gutes].
Anmerkungen
a | Die Wendung "die Augen leuchten lassen" drückt "am Leben lassen" aus. (Zurück zu v.4) |
b | Die Formulierung "des Todes entschlafen" ist unter Angabe von Ps 13,4 im Handwörterbuch von W. Gesenius (17.Auflage) entnommen. (Zurück zu v.4) |