Psalm 8

Aus Die Offene Bibel

Version vom 8. Dezember 2009, 15:07 Uhr von Florian K. (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{{Lesefassung}} 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 {{Bemerkungen}} {{Studienfassung}} 1 Dem Singenden (Musizierenden, "Musikdirigenten") auf der Gittit, ein Lied<ref>LXX ü...“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Syntax ungeprüft

Status: Studienfassung in Arbeit – Einige Verse des Kapitels sind bereits übersetzt. Wer die biblischen Ursprachen beherrscht, ist zum Einstellen weiterer Verse eingeladen. Auf der Diskussionsseite kann die Arbeit am Urtext dokumentiert werden. Dort ist auch Platz für Verbesserungsvorschläge und konstruktive Anmerkungen.
Status: Lesefassung folgt später – Bevor eine Lesefassung erstellt werden kann, muss noch an der Studienfassung gearbeitet werden. Siehe Übersetzungskriterien und Qualitätssicherung Wir bitten um Geduld.

Lesefassung (Psalm 8)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Anmerkungen

Studienfassung (Psalm 8)

1 Dem Singenden (Musizierenden, "Musikdirigenten") auf der Gittit, ein Lieda Davids (von David): 2 JHWH, mein Herr, wie herrlich (gewaltig, majestätisch) [ist] dein Name im ganzen Land,{}ashär t'nah}b deine Majestät (Hoheit) im Himmel.

3 4 5 6 7 8 9 10

Anmerkungen

aLXX übersetzt: ψαλμός (Zurück zu )
bDas logische Objekt des Relativpartikel ist nicht deutlich - entweder "Land", oder "JHWH" oder "Name". Die finite Verbform danach ist nur schwer im Kontext zu übersetzen. Die genaue Formbestimmung ist: Imperativ, 2. m. Sg. von "geben".) (Zurück zu )